ПОСТОЯННЫЙ НАДЗОР ЗА ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ ЭКСПЛУАТАНТОВ ИЗ ДРУГИХ ГОСУДАРСТВ

  Главная      Учебники - Самолёты     Руководство по процедурам эксплуатационной инспекции, сертификации и постоянного надзора (5 издание) - 2010 год

 поиск по сайту

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  20  21  22  23  24  25  26  27  28  ..

 

 


 

Глава 5


 

ПОСТОЯННЫЙ НАДЗОР ЗА ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ ЭКСПЛУАТАНТОВ ИЗ ДРУГИХ ГОСУДАРСТВ


 

5.1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ


 

      1. Постоянный надзор со стороны государства за безопасностью полетов иностранных эксплуатантов на его территории является неотъемлемой составной частью системы выдачи разрешений и важным элементом ответственности такого государства за обеспечение соблюдения требуемых стандартов безопасности полетов на его территории.


         

      2. Поэтому инспекторам ВГА следует планировать и проводить необходимые проверки в сфере безопасности полетов, когда воздушные суда из других государств находятся на территории этого государства. Эти инспекции следует планировать таким образом, чтобы не создавать необоснованных задержек при выполнении полетов воздушных судов.


         

      3. Данный процесс проиллюстрирован на схеме в дополнении B к настоящей части.


 

5.2 ИНСПЕКТОРЫ


 

      1. Все инспекторы, проводящие проверки иностранных воздушных судов, должны быть опытными сотрудниками, понимающими разницу между проверками на перроне, которые проводятся в отношении собственных эксплуатантов в рамках управленческих функций по осуществлению СЭ, и надзорными проверками воздушных судов иностранных эксплуатантов. Такие инспекторы проходят специальную подготовку, уполномочены проводить соответствующие проверки и имеют соответствующие удостоверения личности, идентифицирующие их как сотрудников ВГА.


         

      2. Осмотры или проверки воздушного судна должны проводиться инспекторами, уже имеющими опыт работы с национальными эксплуатантами. Проверки на перроне воздушных судов иностранных эксплуатантов следует проводить аналогично тому, как это делается при проверках на перроне национальных эксплуатантов, с некоторыми важными различиями, так как применимые нормы основаны главным образом на международных стандартах, а не на национальных правилах. Инспекторы должны продемонстрировать знание английского языка по крайней мере на рабочем уровне ИКАО (уровень 4) для инспекторов по летной эксплуатации и достаточное знание для других сотрудников инспекции, позволяющее общаться на достаточном уровне с персоналом иностранного эксплуатанта при проведении проверки и во время последующих действий. Инспекторы должны пройти подготовку и обладать информацией по следующим вопросам:


         

        • Конвенция и Приложения 1, 6, 7 и 8;


           

        • различия между стандартами ИКАО и национальными нормами, которые могут быть более подробными или ограничивающими;


           

        • искусство дипломатии, включая преодоление возможных языковых трудностей и различий в культурах;


 

VI-5-1

Руководство по процедурам эксплуатационной инспекции,

      1. сертификации и постоянного надзора


         

        image


         

        • суверенитет иностранного воздушного судна, означающий, что полномочия инспектора ограничены регистрацией, сообщением и представлением отчетов о результатах, за исключением указанного в п. 1.3.3 настоящей части;


           

        • процедуры наблюдения, регистрации и отчетности в ходе проверок иностранных эксплуатантов;


           

        • мероприятия по надзору, не связанные с процессом сертификации эксплуатанта.


 

5.3 ПЛАНИРОВАНИЕ ПРОВЕРОК


 

      1. Инспекторы должны готовится к проверкам, знакомясь с последними изменениями национальных правил, регулирующих деятельность эксплуатантов из других государств.


         

      2. Следует убедиться в наличии у эксплуатанта разрешения на выполнение полетов, в том числе конкретных воздушных судов, о чем свидетельствуют национальные и регистрационные знаки. В будущем соответствующую информацию можно будет получить в международном реестре СЭ, который создается ИКАО.


         

      3. Необходимо ознакомиться с историей деятельности данного эксплуатанта в государстве, включая материалы прошлых инспекторских проверок воздушных судов и, в частности, конкретных воздушных судов, планируемых для проверки, для выявления каких-либо неустраненных проблем или повторяющихся тенденций, которые могут потребовать особого внимания.


         

      4. Проверки на перроне обычно охватывают воздушное судно и его экипаж, работу линейных представительств, персонала общего и технического обслуживания, а также состояние и функционирование перрона и выходов. Временные ограничения могут касаться только проверки воздушного судна и экипажа. Необходимо заранее определить количество и специализацию участвующих инспекторов, распределение задач и время для выполнения каждой задачи.


         

      5. Обычно планируется проведение всеобъемлющих проверок, однако не всегда можно охватить все требуемые позиции за время, отведенное для конкретной проверки, не создавая необоснованных задержек в работе. Проверки воздушных судов любого эксплуатанта могут проводиться в различных аэропортах разными инспекторами, и это необходимо учитывать при подготовке общего плана проверок. Некоторые позиции следует проверять при каждой инспекции, тогда как другие могут затрагиваться реже. Поэтому необходимо хранить полную информацию о результатах всех проверок воздушных судов конкретного эксплуатанта в центральной базе данных, доступной для соответствующих инспекторов и обновляемой ими. Планируя содержание проверок, следует ориентироваться на эту информацию, с тем чтобы полная проверка воздушного судна любого эксплуатанта была проведена в течение установленного периода.


         

      6. Выбор конкретного воздушного судна для проверки следует проводить, как правило, на произвольной недискриминационной основе. Тем не менее, ВГА следует использовать принципы управления факторами риска для выявления тех аспектов деятельности, которые связаны с более высоким риском для безопасности полетов, и с учетом этого проводить дополнительные инспекционные мероприятия по тем видам деятельности, которые можно увязать с конкретным:


         

        1. государством эксплуатанта или государством регистрации;


           

        2. типом воздушных судов;

          Часть VI. Ответственность государства за полеты коммерческого воздушного транспорта, выполняемые иностранными эксплуатантами

          Глава 5. Постоянный надзор за деятельностью эксплуатантов из других государств VI-5-3


           

          image


           

        3. характером перевозок (регулярные, нерегулярные, грузовые, воздушное такси и т. д.);


           

        4. иностранным эксплуатантом; или


           

        5. индивидуальным воздушным судном.


 

5.4 ПРОВЕРКИ


 

      1. Ниже перечислены документы, с которыми необходимо ознакомиться при любой проверке иностранного эксплуатанта:


         

        • свидетельство о регистрации;

        • сертификат летной годности;

        • квалификационные свидетельства, свидетельства и медицинские заключения членов летного экипажа;

        • СЭ и связанные с ним эксплуатационные спецификации, относящиеся к типу воздушного судна, которые должны иметься на борту до тех пор, пока не появится альтернативный вариант доступа к этой информации с помощью международного реестра СЭ;

        • руководство по летной эксплуатации воздушного судна или другой документ, содержащий данные о летно-технических характеристиках;

        • разрешение на использование радиостанции;

        • бортовой журнал, технический журнал или общее заявление;

        • свидетельство о техническом обслуживании;

        • ведомость наличия топлива и масла;

        • документ, подтверждающий сертификацию по шуму.


           

      2. Аспекты общего состояния воздушного судна, которые должны затрагиваться при каждой проверке:


         

        • течи топлива, масла двигателя или гидравлической жидкости сверх допустимых уровней;

        • шасси и ниши шасси;

        • фюзеляж и пилоны, если применимо;

        • крылья и пилоны, если применимо;

        • двигатели, их воздухозаборники, реактивные сопла и системы реверсеров;

        • воздушные винты, если применимо;

        • хвостовое оперение.


           

      3. Документы, которые необходимо рассматривать через определенное количество проверок:


         

        • MEL;

        • руководство по эксплуатации воздушного судна;

        • данные о летно-технических характеристиках воздушного судна;

        • контрольный перечень действий в обычной, нештатной и аварийной ситуациях;

        • аэронавигационные карты (справочник маршрутов);

        • контрольный перечень процедур обыска самолета;

        • визуальные сигналы для использования перехватывающим и перехватываемым воздушными судами;

        • сводно-загрузочная ведомость и инструкции по ее заполнению;

        • метеосводки и прогнозы;

        • рабочий план полета;

        • NOTAM.

          Руководство по процедурам эксплуатационной инспекции,

          VI-5-4 сертификации и постоянного надзора


           

          image


           

      4. Оборудование воздушного судна, которое следует рассматривать не при каждой проверке:


         

        • достаточность запаса кислорода для членов экипажа и пассажиров;

        • информационные карточки для пассажиров и их содержание;

        • переносные огнетушители – кабина летного экипажа и пассажирский салон;

        • спасательные плоты и спасательные жилеты или индивидуальные плавстредства, если имеются;

        • пиротехнические средства аварийной сигнализации, если имеются;

        • комплекты неотложной медицинской помощи и медицинские аптечки, если имеются;

        • дверь кабины летного экипажа, препятствующая проникновению, если предусмотрено;

        • маркировка и освещение аварийных выходов.


           

      5. Перечисленные ниже дополнительные виды бортового оборудования следует также проверять через определенное количество проверок применительно к воздушному судну и полетам эксплуатанта:


         

        • БСПС;

        • ELT;

        • FDR и CVR;

        • GPWS с функцией оценки рельефа местности в направлении полета.


           

      6. Более подробные рекомендации по проведению проверок воздушных судов, в том числе иностранных эксплуатантов, содержатся в дополнении к части IV.


 

image


 

Глава 6


 

ДЕЙСТВИЯ ПО ВЫВОДАМ. РАЗРЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЕТОВ


 

6.1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ


 

      1. После проверки на перроне иностранного эксплуатанта действия инспектора по ее результатам будут зависеть от серьезности выводов в области безопасности полетов. Действия могут также затрагивать государство регистрации воздушного судна, если оно не является государством эксплуатанта.


         

      2. Как правило, государство, на территории которого проводится проверка, имеет подробные процедуры, которыми должен руководствоваться инспектор при определении требуемых действий. Правила государства должны определять сферу возможных правоприменительных действий в отношении иностранных эксплуатантов. Следует четко различать действия по выводу в отношении воздушного судна иностранного эксплуатанта, для которых единственной основой является безопасность полетов, и действия по выводу в отношении воздушного судна национального эксплуатанта, для которых необходимо учитывать как аспекты безопасности полетов, так и соблюдение стандартов сертификации и применимых национальных правил.


         

      3. Процедуры проведения проверок должны оговаривать несколько уровней серьезности выводов с описанием соответствующих типов действий. Действия, которые необходимо предпринимать по выводам в результате проверки на перроне иностранного эксплуатанта, приводятся в таблице 6-1.


         

      4. Таблица 6-2 основана на рекомендациях по проведению проверок на перроне в дополнении к части IV. В ней описаны различные выводы и приводится пример уровней серьезности.


 

Таблица 6-1. Примеры уровней серьезностей выводов и связанных с ними действий


 


 

Серьезность выводов

ДЕЙСТВИЯ

Информация командиру воздушного судна

Информация ответственному ВГА (государства эксплуатанта и/или государства регистрации)

и оперативному руководству эксплуатанта


 

Требуемые корректирующие действия

Незначительная

Да

Нет

Нет

Существенная

Да

Да

Письмо ВГА и копия руководству эксплуатанта

Нет

Значительная

Да

Да


 

Письмо ВГА и копия руководству эксплуатанта. В случае повреждения воздушного судна, затрагивающего летную годность, следует установить прямую связь с ВГА в государстве

регистрации. Согласно положениям Приложения 8 указанное ВГА принимает решение относительно условий возврата к летному статусу. Последующее подтверждение письмом в ВГА с копией руководству эксплуатанта

Да


 

Действия, включающие эксплуатационные ограниче- ния, корректирующие действия перед полетом или на базе технического обслуживания, запрещение полетов и/или отзыв разрешения на выпол- нение полетов на территории государства, будут зависеть от национальных правил


 

VI-6-1

Руководство по процедурам эксплуатационной инспекции,

VI-6-2 сертификации и постоянного надзора


 

image


 

Таблица 6-2. Примеры выводов и уровней серьезности


 


 

Номер пункта


 

Описание пункта

СЕРЬЕЗНОСТЬ

Незначительная

Существенная

Значительная

A. Кабина летного экипажа. Общие положения

1

Общее состояние

Грязно и неопрятно

 

Крупные незакрепленные предметы (например, груз или багаж).

Неисправные кресла членов летного экипажа

2

Аварийные выходы

Не все выходы исправны, но действия

отсрочены согласно

MEL

Не все выходы исправны, и положения MEL неприменимы

Нет исправных аварийных выходов. Положения MEL не допускают продолжения полетов

3

Оборудование


 

  • GPWS

  • FMC

  • БСПС/CVR/FDR/ELT


 


 

Не работает и в соответствии с положениями MEL


 

Не работает и в соответствии с положениями MEL

Не работает и положения MEL неприменимы


 

База данных системы управления полетом (FMS) в последнее время не обновлялась (менее 28 дней)


 

Не работает и положения MEL неприменимы

Не установлено. Требуется, но не установлена GPWS с

функцией оценки местности в направлении полета


 

База данных FMS не обновлялась более 28 дней


 

Требуется, но не установлено

A. Кабина летного экипажа. Документация

4

Руководства:


 

Руководство по летной эксплуатации воздушного судна


 

Руководство по производству полетов

 


 

Нет данных об утверж- дении государством регистрации.

Неполное, но можно рассчитать характеристики


 

Неполное (см. Приложение 6, добавление 2) или не утверждено государством эксплуатанта или не последняя версия


 

Нет на борту и невозможно рассчитать характеристики


 

Нет на борту

5

Контрольные перечни

Не под рукой

Не под рукой и не используются или не последняя версия

Нет на борту

6

Справочник маршрутов

(навигационные карты)

Не под рукой

В последнее время не обновлялся (28 дней или менее).

Фотокопии последних карт

Давно не обновлялся (более 28 дней).

Нет на борту

Часть VI. Ответственность государства за полеты коммерческого воздушного транспорта, выполняемые иностранными эксплуатантами

Глава 6. Действия по выводам. Разрешение проблем безопасности полетов VI-6-3


 

 


 


 

Номер пункта


 

Описание пункта

СЕРЬЕЗНОСТЬ

Незначительная

Существенная

Значительная

7

MEL

 

Нет на борту или используется MMEL, но отсроченных дефектов нет.

Содержание MEL не отражает установ- ленное бортовое оборудование.

MEL не утвержден

Нет на борту или используется MMEL, имеются отсроченные дефекты

8 a)

Свидетельство о регистрации

Незаверенная

Нет на борту.


 

Нет на борту.

 

 

копия

Нет перевода на

 

 

 

английский язык

8 c)

Сертификат летной годности

 

Не оригинал и не

 

 

 

заверенная копия.

Не обновлен

 

 

 

Нет перевода на

 

 

 

 

английский язык

 

8 d)

Свидетельства членов экипажа

Форма или

Нет перевода на

Недействительны для

 

(см. также "E . Общие положения,

содержание не

английский язык

данного типа воздушного

 

3. Язык для ведения связи" в

соответствуют

 

судна.

 

настоящей таблице)

стандартам ИКАО

 

Отсутствуют на борту и не

 

 

 

 

подтверждены должным

 

 

 

 

образом государством

 

 

 

 

регистрации.

 

 

 

 

Медицинские заключения

 

 

 

 

класса 1 отсутствуют или

 

 

 

 

просрочены

8 e)

Бортовой журнал или

Не зафиксированы

Имеется на борту, но

Отсутствует на борту и нет

 

эквивалентный технический

небольшие

не заполняется

эквивалентного документа.

 

журнал

дефекты

должным образом

Свидетельство о техничес-

 

 

 

 

ком обслуживании

 

 

 

 

просрочено или

 

 

 

 

недействительно.

 

 

 

 

Срок устранения дефектов

 

 

 

 

по MEL истек

8 f)

Разрешение на использование

Незаверенная

Нет на борту

 

 

радиостанции

копия

 

 

8 g)

Свидетельство сертификации по

Нет на борту.

 

 

 

шуму (если применимо)

Нет перевода на

 

 

 

 

английский язык

 

 

8 h)

Сертификат эксплуатанта (СЭ)

Копия СЭ не заверена

Нет на борту

(заверенная точная копия)

 

 

Имеются неточности

Эксплуатационные спецификации

(просрочены, непра-

(копия)

вильное указание

типов/маршрутов

полета, неправильное

указание ВС или

эксплуатанта и т. д.)

или отсутствует

перевод на английский

язык

Руководство по процедурам эксплуатационной инспекции,

VI-6-4 сертификации и постоянного надзора


 

image


 


 

Номер пункта


 

Описание пункта

СЕРЬЕЗНОСТЬ

Незначительная

Существенная

Значительная

9

Рабочий план полета

Копия не хранится на земле

Расчеты для конкрет- ного полета, однако фактические доку- менты отсутствуют. Нет данных контроля топлива (прибы- вающий рейс).

Расчет топлива неудовлетворительный (убывающий рейс)

Предполетная подготовка не проводилась или неполная


 

Требуемый расчет топлива отсутствует или не скорректирован на фактические условия

10

Данные сводно-загрузочной ведомости

 

Неточные, но в пределах установленных допусков

Неточные и за пределами эксплуатационных допусков или отсутствуют.

Данных о массе и центровке не имеется

11

Ограничения летно-технических характеристик воздушного судна с учетом данных анализа

маршрута, препятствий в аэропорту и характеристик ВПП

Данные неполные, но не влияют на полеты в конкретный день (например, отсутствуют данные по загрязненной

или мокрой ВПП, однако этих условий не наблюдается)

Отсутствуют последние данные или срок действия данных

Данных не имеется

12

Грузовая ведомость и, если применимо, пассажирская ведомость

 

Некоторые незначи- тельные неточности и отсутствие данных, не влияющие на безопасность полетов

Отсутствует или имеются с серьезными неточностями/ неполные

13

Предполетная проверка

Форма имеется на борту, но неполная

Не выполнялась для прибывающего рейса

Не выполнялась для убывающего рейса

14

Метеосводки и прогнозы

Данные не обновлялись, но действительны

Не в печатном виде, а от руки

Недействительны или отсутствуют

15

NOTAM

 

Некоторые данные для полета по маршруту отсутствуют

Отсутствуют

A. Кабина летного экипажа. Оборудование для обеспечения безопасности

16

Переносные огнетушители

Затруднен доступ

Просрочены.

Не закреплены должным образом

Разряжены, недостаточное количество или отсутствуют. Очень низкое давление.

Затруднен доступ

17

Спасательные жилеты/ плавстредства (если требуются)

Отсутствует прямой доступ

Просрочены, если применимо

Недостаточное количество для всех членов летного экипажа на борту

18

Привязные системы

 

Поясные ремни вместо привязной системы

Не для всех членов летного экипажа или неисправны

Часть VI. Ответственность государства за полеты коммерческого воздушного транспорта, выполняемые иностранными эксплуатантами

Глава 6. Действия по выводам. Разрешение проблем безопасности полетов VI-6-5


 

image


 


 

Номер пункта


 

Описание пункта

СЕРЬЕЗНОСТЬ

Незначительная

Существенная

Значительная

19

Кислородное оборудование

(если требуется)

 

Нет прямого доступа

Не для всех членов летного экипажа или неисправно.

Количество кислорода недостаточно

20

Электрические фонари (полеты в ночное время, выполняемые эксплуатантом)

Имеется только один

Недостаточная

емкость аккумуляторов

Нет в кабине или неисправны

B. Пассажирский салон. Безопасность

1

Общее состояние

Грязно, неприбрано, в плохом состоянии

Ковровое покрытие не закреплено.

Настил пола не закреплен или поврежден.

Неисправные кресла

(не указаны)

Невозможно выполнять в полном объеме обязанности в обычной и нештатной обстановке

2

Кресла членов кабинного экипажа

Использование привязной системы/ ремней требует дополнительных усилий

Ремни или замки изношены или повреждены; система неисправна

Для любого члена минимального комплекта кабинного экипажа: не предусмотрено кресло, не имеется надлежащей привязной системы и поясных ремней или они неисправны

3

Медицинские аптечки/ комплект неотложной медицинской помощи

Просрочены. Неполные.

Не во всех указанных местах

 

Не имеются

4

Переносные огнетушители

Отсутствует прямой доступ

Просрочены. Должным образом не закреплены

Разряжены, очень низкое давление, отсутствуют или неисправны

5

Спасательные жилеты/ плавстредства (если требуются)

Нет прямого доступа

Просрочены, если применимо

Недостаточное количество для всех лиц на борту

6

Привязные ремни (пассажирские кресла)

Ремни или замки изношены или повреждены.

Имеются не на всех пассажирских креслах или не все исправны, ВС выполняет полет в соответствии с MEL

Имеются не на всех пассажирских креслах или неисправны, ВС не выполняет полет в соответствии с MEL

Не имеются или неисправны для любого пассажира

Руководство по процедурам эксплуатационной инспекции,

VI-6-6 сертификации и постоянного надзора


 

image


 


 

Номер пункта


 

Описание пункта

СЕРЬЕЗНОСТЬ

Незначительная

Существенная

Значительная

7

Освещение и маркировка аварийных выходов, аварийные электрические фонари

 

Некоторые знаки аварийных выходов неисправны.

Недостаточное коли- чество электрических фонарей; аварийные электрические фонари размещены не по инструкции; батарейки в электрических фонарях разряжены или слабые

Дефекты аварийного освещения, неприемлемые с точки зрения положений MEL

8

Надувные трапы/спасательные плоты (если требуются) (для полетов большой протяженности над водным пространством)

Не в местах, установленных государством эксплуатанта

Неправильно установлены

Недостаточное количество. Неисправны

9

Запас кислорода (кабинный экипаж и пассажиры)

Недостаточное количество кислорода или недостаточное количество масок для пассажиров и членов кабинного экипажа

Недостаточное количество кислорода или недостаточное количество масок для пассажиров и членов экипажа при выполнении полета выше эшелона 250

 

10

Карточки с информацией о действиях в аварийной обстановке

Недостаточное количество информационных карточек для всех пассажиров

Информационные карточки по другому воздушному судну или с явно отличающимися данными.

Некоторые данные отсутствуют или неверны

Информационных карточек для аварийных ситуаций нет на борту

11

Члены кабинного экипажа

 

Члены кабинного экипажа находятся не в установленных местах

Недостаточное количество членов кабинного экипажа

12

Доступ к аварийным выходам

 

 

Затруднен багажом или грузом.

Блокирован креслами

13

Безопасность ручного багажа

 

 

Не закреплен

14

Количество кресел

 

 

Больше кресел, чем официальная пассажировместимость. Недостаточно исправных кресел для всех пассажиров на борту

Часть VI. Ответственность государства за полеты коммерческого воздушного транспорта, выполняемые иностранными эксплуатантами

Глава 6. Действия по выводам. Разрешение проблем безопасности полетов VI-6-7


 

image


 


 

Номер пункта


 

Описание пункта

СЕРЬЕЗНОСТЬ

Незначительная

Существенная

Значительная

C. Внешнее состояние воздушного судна

1

Общее внешнее состояние

Небольшие дефекты

Дефекты, которые необязательно устранять перед полетом (видимые следы коррозии, неразборчивые знаки и т. д.)

Дефекты, связанные с безопасностью полетов (следует устранить перед вылетом).

Недостаточные меры по устранению обледенения

2

Двери и люки

С небольшим дефектами, но исправны

Инструкции по открыванию дверей отсутствуют или неразборчивы.

Уплотнение слегка повреждено

Неисправны и их количество не соответствует количеству пассажиров на борту


 

Уплотнение отсутствует или серьезно повреждено

3

Органы управления

Небольшие дефекты

В плохом состоянии (повреждены, отсутст- вуют перемычки или статические разряд- ники, отсутствует смазка, разрозненные кабели)

Повреждения, коррозия, течи и износ сверх допустимых пределов согласно MEL, руководству по ремонту конструкций (SRM) и т. д.

4

Колеса, пневматики и тормоза

Небольшие дефекты

Признаки недоста- точного давления. Неправильное давление в пневматике.

Износ сверх допустимого

Пневматики изношены или повреждены сверх допустимой нормы.

Тормозные диски изношены, протекают или повреждены сверх допустимых пределов. Поврежденные компоненты или недостающие части (например, соединительные болты, термодатчики)

5

Шасси

Небольшие дефекты

Значительные утечки, пониженное давление в стойке, коррозия и очевидное отсутствие смазки

Повреждение, коррозия, отсутствие частей и/или течи сверх допустимой нормы

6

Ниши шасси

Небольшие дефекты или загрязнение

Признаки течи, коррозии и явное отсутствие смазки

Повреждение, множественные очаги коррозии, течи сверх допустимых пределов

7

Воздухозаборник и выхлопное сопло

Небольшие дефекты

Повреждение корпуса или облицовки.

Вмятины и трещины в районе выхлопа в пределах допустимых норм, но не зафиксированы в техническом журнале или эквивалентном документе.

Незначительные течи масла и топлива

Повреждения (забоины, вмятины, трещины и т. д.) сверх допустимых пределов по MEL, руководству по техническому обслуживанию воздушных судов (AMM), SRM и т. д.

Течи сверх допустимых пределов

Руководство по процедурам эксплуатационной инспекции,

      1. сертификации и постоянного надзора


         

        image


         


         

        Номер пункта


         

        Описание пункта

        СЕРЬЕЗНОСТЬ

        Незначительная

        Существенная

        Значительная

        8

        Лопатки вентилятора (если применимо)

        Небольшие дефекты

        Повреждения лопаток вентилятора в допустимых пределах, но не зафиксированы в техническом журнале или эквивалентном документе

        Повреждения (забоины, вмятины, трещины и т. д.) сверх пределов, допускаемых MEL, AMM, SRM и т. д.

        9

        Воздушные винты (если применимо)

        Небольшие дефекты

        Повреждения воздушных винтов в допустимых пределах, но не зафиксированы в техническом журнале или эквивалентном документе

        Повреждение (забоины, вмятины, трещины и т. д.), течи, люфт лопастей сверх допустимых пределов по MEL, AMM, SRM и т. д.

        10

        Предыдущие ремонты конструкции

        Небольшие дефекты

        Нет информации о текущем ремонте, вызывают сомнения данные о предыдущем ремонте и его приемлемости для продолжения полета

        Неправильно выполненный ремонт или явно неудовлетворительная работа.

        Повреждение ранее отремонтированного узла

        11

        Видимые неотремонтированные повреждения

        В допустимых пределах и зарегистрировано

        В допустимых пределах, но не зарегистрировано

        Повреждения, не прошедшие оценку и не зарегистри- рованные, влияющие на летную годность

        12

        Течи

        В допустимых пределах

        Подтеки воды и спецжидкости в зоне заправки туалета (голубой лед)

        Течи (масло, топливо, гидросмесь, вода) сверх допустимых пределов

        D. Груз

        1

        Общее состояние грузового отсека и контейнеров

        Небольшие дефекты освещения, но состояние безопасное

        Частичное повреждение панелей. Частичное повреждение контейнеров.

        Дефекты освещения. Крепления на полу (частично) не работают.

        Ограничен доступ в грузовую зону ( для комбинированных типов самолетов). Повреждение заградительных сеток или перегородок

        Повреждение панелей сверх допустимых пределов.

        Повреждение контейнеров. Повреждение конструкции сверх допустимых пределов. Система пожаротушения неисправна или отсутствует (где предусмотрена).

        Грузовой отсек не используется согласно классификации.

        Нет доступа в грузовой

        отсек (для комбинированных типов самолетов).

        Нет заградительных сеток (для комбинированных и грузовых типов самолетов). Отсутствуют противо- дымные барьеры/шторы.

        Замки на полу неисправны сверх пределов, допустимых по MEL

        Часть VI. Ответственность государства за полеты коммерческого воздушного транспорта, выполняемые иностранными эксплуатантами

        Глава 6. Действия по выводам. Разрешение проблем безопасности полетов VI-6-9


         

        image


         


         

        Номер пункта


         

        Описание пункта

        СЕРЬЕЗНОСТЬ

        Незначительная

        Существенная

        Значительная

        2

        Опасные грузы

        Неспособность распознать опасные грузы, представленные эксплуатанту для перевозки

        Отсутствие нормативных или справочных документов по опасным грузам

        Отсутствие или неполная информация командира воздушного судна о перевозимых опасных грузах, что противоречит положениям Doc 9284.

        Недостатки: течи, нарушения упаковки, отсутствие знаков. Ненадлежащее закрепление опасных грузов.

        Погрузка не выполнялась в соответствии с Приложением 18.

        Опасные грузы перевозятся без разрешения или с нарушением положений Приложения 18 или Doc 9284

        3

        Безопасность груза на борту

        Незначительные повреждения швартовочных ремней, шварто- вочных узлов, грузовых поддонов/ контейнеров и/или замков

        Поврежденные поддоны, контейнеры или сетки

        Груз ненадежно закреплен и/или ненадлежащим образом размещен:

        Превышение допустимой удельной нагрузки на грузовой пол

        E. Общие положения

        1

        Дополнительные замечания

        Общие выводы, незначительно влияющие на безо- пасность полетов

        Общие выводы, существенно влияющие на безопасность полетов

        Общие выводы, значительно влияющие на безопасность полетов

        2

        Заправка топливом

        Члены кабинного экипажа не знакомы с порядком заправки топливом с пасса- жирами на борту

        Не введены процедуры заправки топливом с пассажирами на борту

        Процедуры введены, но не выполняются

        3

        Язык для ведения связи

         

        В свидетельствах пилотов отсутствуют квалификационные отметки о знании английского языка или языка, используемого при ведении радио- телефонной связи (кроме случаев, когда действует план внедрения государства выдачи – до 5 марта 2011 г.)

        Пилоты не знают английского языка или языка, используемого в радиотелефонной связи

        • швартовочные ремни;

        • швартовочные узлы;

        • поддоны и контейнеры;

        • замки.


         

        image


         

        Дополнение A


         

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  20  21  22  23  24  25  26  27  28  ..