ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАДЗОР ЗА ДРУГИМИ АСПЕКТАМИ СОТРУДНИЧЕСТВА МЕЖДУ ЭКСПЛУАТАНТАМИ

  Главная      Учебники - Самолёты     Руководство по процедурам эксплуатационной инспекции, сертификации и постоянного надзора (5 издание) - 2010 год

 поиск по сайту

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  20  21  22  23  24  25  ..

 

 

 


 

Глава 4


 

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАДЗОР ЗА ДРУГИМИ АСПЕКТАМИ СОТРУДНИЧЕСТВА МЕЖДУ ЭКСПЛУАТАНТАМИ


 

4.1 ДОГОВОРЕННОСТИ О СОВМЕСТНОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КОДОВ


 

      1. Совместное использование кодов представляет собой рыночный механизм, при котором авиакомпания присваивает свое кодовое обозначение рейсу, выполняемому другой авиакомпанией, и продает и выдает билеты на этот рейс. Эксплуатанты во всем мире продолжают создавать альянсы совместного использования кодов для усиления или расширения своего присутствия на рынке или повышения конкурентоспособности. Совместное использование кодов может осуществляться эксплуатантами из одного государства или эксплуатантами из разных государств.


         

      2. Принимая решение о санкционировании практики совместного использования кодов, государство эксплуатанта может учитывать фактор общественного интереса. Если в совместном использовании кодов участвует эксплуатант из другого государства, аспекты общественного интереса должны включать обеспечение таким эксплуатантом приемлемого уровня безопасности полетов. Принимая такие решения относительно безопасности полетов, ответственный полномочный орган должен удостовериться в том, что эксплуатант выполняет полеты в соответствии с нормами, которые соответствуют минимальным требованиям международных стандартов или превышают их.


         

      3. При оценке аспектов безопасности полетов при предлагаемой практике совместного использования кодов с участием эксплуатанта из другого государства ответственному полномочному органу следует рассмотреть возможность проведения проверки норм, которые регулируют выполнение полетов таким эксплуатантом. В рамках такой системы аудитов при совместном использовании кодов необходимо установить критерии для определения удовлетворительных результатов проверок. За первоначальной проверкой будут следовать периодические проверки в течение всего срока действия договоренности о совместном использовании кодов. Если проверка покажет, что эксплуатант не обеспечивает удовлетворительного уровня безопасности полетов, ответственному полномочному органу следует отозвать или аннулировать свое согласие на совместное использование кодов. Источники данных о соблюдении стандартов безопасности полетов указаны в главе 3 части VI.


         

        Примечание. Признанной на международном уровне системой аудита, которая может быть приемлемой для государства при проведении проверок практики совместного использования кодов, является программа ИАТА по проведению проверок организации контроля за обеспечением безопасности полетов (ППОКОБП).


         

      4. Проверка соблюдения стандартов эксплуатантом из другого государства в рамках практики совместного использования кодов может по усмотрению ответственного полномочного органа проводиться провайдером третьей стороны, использующим одну из признанных на международном уровне аналитических систем, которые предназначены для оценки эксплуатационных, управленческих и контрольных систем эксплуатанта.


         

      5. Полномочный оран может потребовать от эксплуатанта осуществлять постоянный мониторинг деятельности партнера по соглашению о совместном использовании кодов из другого государства. Такой мониторинг партнера по совместному использованию кодов должен охватывать следующие факторы:


 

V-4-1

Руководство по процедурам эксплуатационной инспекции,

      1. сертификации и постоянного надзора


         

        image


         

        1. частота авиационных происшествий/инцидентов;


           

        2. финансовое состояние эксплуатанта, аспекты владения и экономические условия;


           

        3. руководство эксплуатанта, послужной список компании, нынешняя организационная структура, сложность и стабильность операций (включая наличие сменяемости ключевого персонала, забастовки и т. д.);


           

        4. возраст оборудования, заказы на поставку оборудования и возврат оборудования;


           

        5. функциональные возможности (например, международные перевозки или только внутренние перевозки) и наличие инфраструктуры (например, утвержденные средства технического обслуживания и ремонта, комплексные пилотажные тренажеры);


           

        6. взаимодействие и сотрудничество партнеров по совместному использованию кодов, включая знакомство с персоналом, обмен данными в рамках совещаний, конференций и т. д.


 

4.2 ФРАНЧАЙЗИНГ


 

      1. Описание концепции и примеры соглашений франчайзинга приводятся в "Руководстве по регулированию международного воздушного транспорта" (Doc 9626). Франчайзинг в авиакомпаниях представляет собой коммерческую сделку, в которой один авиаперевозчик (франшизодатель) предоставляет франшизу или право использования различных элементов своей корпоративной тождественности (таких, как код авиакомпании, цветовая и коммерческая символика) другому перевозчику (франшизополучателю) в целях продвижения на рынок и поставки авиатранспортной продукции последнего, как правило, в соответствии со стандартами и под контролем, целью которых является обеспечение уровня качества, требуемого франшизодателем. Обычно такая практика, приобретающая все более широкое распространение, предусматривает франчайзинг крупной авиакомпанией части своих перевозок на маршрутах малой и средней дальности небольшим, более экономичным эксплуатантам.


         

      2. Практика франчайзинга является независимой, но может осуществляться параллельно с договоренностями о совместном использовании кодов.


         

      3. Установление эксплуатанта (в контексте Приложения 6) при франчайзинге. Согласно Приложению 6 эксплуатант отвечает за выполнение коммерческих полетов в соответствии с СЭ, выданным государством эксплуатанта. Следовательно, ответственность за выполнение рейсов в рамках франчайзинга несет эксплуатант, который фактически выполняет данный рейс, независимо от маркировки воздушного судна или номера рейса. Надзор за такими полетами обычно осуществляется государством эксплуатанта. Тем не менее, если эксплуатант использует воздушное судно, зарегистрированное в государстве, не являющемся государством эксплуатанта, может потребоваться надзор со стороны государства регистрации, если между соответствующими государствами не заключено соглашение, аналогичное соглашению по статье 83 bis, или двустороннее соглашение.


         

      4. Соглашение о франчайзинге позволяет авиакомпании–франшизополучателю использовать название и публичные признаки авиакомпании–франшизодателя из другого или того же государства. Такие альянсы могут способствовать "мультинационализации" экономической стороны деятельности, но в то же время усложняют процесс осуществления государствами контроля за обеспечением безопасности полетов. Участвующим государствам следует четко осознавать свою ответственность в части надзора за эксплуатацией воздушных судов, в том числе эксплуатируемых в рамках различных коммерческих кооперативных механизмов, например франчайзинга.

Часть V. Аренда и фрахтование воздушных судов

Глава 4. Государственный надзор за другими аспектами сотрудничества между эксплуатантами V-4-3


 

image


 

4.3 ОБМЕН


 

      1. В "Руководстве по регулированию международного воздушного транспорта" (Doc 9626) концепция обмена определена следующим образом: взаимообменом воздушными судами (или взаимообменным рейсом) является регулярно планируемое, осуществляемое одним самолетом сквозное обслуживание, связывающее маршрут одного авиаперевозчика в пункте взаимообмена с маршрутом второго авиаперевозчика, когда одно и то же воздушное судно эксплуатируется и находится под оперативным контролем соответствующего уполномоченного перевозчика на каждом маршруте.


         

      2. Взаимообмен дает пассажирам преимущество обслуживания одним самолетом, которое по сути является совместной перевозкой, и может предоставлять участвующим перевозчикам дополнительное преимущество в части более эффективного использования воздушных судов.


         

      3. Взаимообменные операции могут выполняться эксплуатантами из двух государств эксплуатанта, причем возможна ситуация, когда ни одно из этих государств не является государством регистрации соответствующего воздушного судна. Поэтому участвующим государствам необходимо четко осознавать связанную с этим ответственность. В случае взаимообмена не имеется разночтений в отношении того, какой из эксплуатантов осуществляет руководство полетами, а другие аспекты аналогичны тем, которые характерны для аренды воздушных судов по договору "сухой" аренды.


 

image


 

Дополнение A


 

СПИСОК 33 ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ ГОСУДАРСТВ, ДЛЯ КОТОРЫХ ПРОТОКОЛ, КАСАЮЩИЙСЯ ИЗМЕНЕНИЯ

КОНВЕНЦИИ О МЕЖДУНАРОДНОЙ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ

(СТАТЬЯ 83 bis), ПОДПИСАННЫЙ 6 ОКТЯБРЯ 1980 ГОДА, НЕ ВСТУПИЛ В СИЛУ ПО СОСТОЯНИЮ НА 23 ИЮЛЯ 2009 ГОДА


 

Алжир

Кот-д’Ивуар

Сент-Винсент и Гренадины

Афганистан

Лаосская Демократическая Республика

Сент-Люсия

Багамы

Лесото

Сенегал

Габон

Либерия

Соломоновы Острова

Гвинея-Бисау

Мавритания

Сомали

Гондурас

Микронезия (Федеративные Штаты)

Судан

Демократическая Республика Конго

Мозамбик

Сьерра-Леоне

Джибути

Никарагуа

Таиланд

Зимбабве

Палау

Центральноафриканская Республика

Кирибати

Руанда

Чад

Конго

Сан-Томе и Принсипи

Экваториальная Гвинея


 

Примечание. Полный список государств, для которых указанный протокол вступил в силу, можно найти на открытом веб-сайте ИКАО по адресу: www.icao.int/icao/en/leb/83bis.pdf, а также в сети ICAO-NET.


 

image


 


 

V-Доп A-1


 

Дополнение B


 

ТИПОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ


 

(текст взят из документа "Рекомендации по выполнению

статьи 83 bis Конвенции о международной гражданской авиации" (Cir 295))


 

Типовое соглашение между [название государства 1] и [название государства 2]

o выполнении статьи 83 bis Чикагской конвенции


 

ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что Протокол, касающийся статьи 83 bis Конвенции о международной гражданской авиации (Чикаго, 1944 год) (в дальнейшем именуемой "Конвенция"), сторонами которого являются [название государства 1] и [название государства 2], вступил в силу 20 июня 1997 года,


 

ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что статья 83 bis в целях повышения безопасности полетов предусматривает возможность передачи государству эксплуатанта всех или части функций и обязанностей государства регистрации, относящихся к статьям 12, 30, 31 и 32 а) Конвенции,


 

ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что в соответствии с главой 10 части В тома II документа Doc 9760 (Руководство по летной годности) и с учетом документа Doc 8335 (Руководство по процедурам эксплуатационной инспекции, сертификации и постоянного надзора) необходимо точно определить международные обязательства и обязанности [название государства 1] (государства регистрации) и [название государства 2] (государства эксплуатанта), предусмотренные Конвенцией,


 

ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что в отношении соответствующих Приложений к Конвенции настоящее Соглашение упорядочивает передачу [название государства 1] [название государства 2] обязанностей, выполняемых обычно государством регистрации, о которых говорится в разделах 3 и 4 ниже,


 

Правительство [название государства 1], представляемое [название ведомства гражданской авиации], и Правительство [название государства 2], представляемое [название ведомства гражданской авиации],


 

в дальнейшем именуемые "Стороны", согласились на основании статей 33 и 83 bis Конвенции о нижеследующем:


 

СТАТЬЯ I. СФЕРА ДЕЙСТВИЯ


 

Раздел 1. [Название государства 1] освобождается от ответственности в отношении функций и обязанностей, переданных [название государства 2], после соответствующего опубликования настоящего Соглашения или уведомления о нем, как это предусматривается в пункте b) статьи 83 bis.


 

Раздел 2. Сфера применения настоящего Соглашения ограничивается [типы воздушных судов], занесенными в реестр гражданских воздушных судов [название государства 1] и эксплуатируемыми согласно договору аренды [название эксплуатанта], основное место деятельности которого находится в [название государства 2]. Перечень соответствующих воздушных судов с указанием типа, регистрационного номера и серийного номера приводится в дополнении 1, где указывается также срок действия каждого договора аренды.


 

V-Доп B-1

Руководство по процедурам эксплуатационной инспекции,

V-Доп B-2 сертификации и постоянного надзора


 

image


 

СТАТЬЯ II. ПЕРЕДАВАЕМЫЕ ОБЯЗАННОСТИ


 

Раздел 3. По настоящему Соглашению Стороны договариваются о том, что [название государства 1] передает [название государства 2] нижеуказанные функции и обязанности, включая функции надзора и контроля, вытекающие из соответствующих положений, содержащихся в следующих Приложениях к Конвенции:

Приложение 1. "Выдача свидетельств авиационному персоналу". Выдача свидетельств и придание им силы. Приложение 2. "Правила полетов". Обеспечение выполнения применимых правил и положений,

касающихся полетов и маневрирования воздушных судов.


 

Приложение 6. "Эксплуатация воздушных судов". Часть I "Международный коммерческий воздушный транспорт. Самолеты" и часть III "Международные полеты. Самолеты". Выполнение обязанностей, которые обычно возлагаются на государство регистрации. В случае возникновения возможных противоречий между обязанностями, предусмотренными в части I Приложения 6, и обязанностями, предусмотренными в Приложении 8 "Летная годность воздушных судов", распределение конкретных обязанностей осуществляется в соответствии с дополнением 2.


 

Раздел 4. Хотя [название государства 1] будет по-прежнему нести в соответствии с Конвенцией полную ответственность за осуществление нормативного надзора и контроля в рамках Приложения 8 "Летная годность воздушных судов", ответственность за утверждение используемых [название эксплуатанта] пунктов оперативного технического обслуживания, находящихся вне его основного места базирования, передается по настоящему Соглашению [название государства 2]. Процедуры, касающиеся сохранения летной годности воздушных судов, подлежащие выполнению [название эксплуатанта], будут включены в руководство эксплуатанта по регулированию технического обслуживания (МСМ). В дополнении 2 указываются обязанности Сторон, связанные с сохранением летной годности воздушных судов.


 

СТАТЬЯ III. УВЕДОМЛЕНИЕ


 

Раздел 5. Ответственность за непосредственное уведомление любых государств о существовании и предмете настоящего Соглашения в соответствии с пунктом b) статьи 83 bis возлагается, при необходимости, на [название государства 2] в качестве государства эксплуатанта. Настоящее Соглашение, а также любые поправки к нему регистрируются в ИКАО [название государства 1] в качестве государства регистрации или [название государства 2] в качестве государства эксплуатанта, как это предусматривается статьей 83 Конвенции и в соответствии с Правилами регистрации в ИКАО авиационных соглашений и договоров (Doc 6685).


 

Раздел 6. Заверенная точная копия [на каждом языке] настоящего Соглашения имеется на борту каждого воздушного судна, к которому применяется настоящее Соглашение.


 

Раздел 7. Заверенная точная копия сертификата эксплуатанта (СЭ), выданного [название эксплуатанта] [название государства 2], в котором соответствующее воздушное судно должным образом занесено и правильно идентифицировано, также имеется на борту каждого воздушного судна.


 

СТАТЬЯ IV. КООРДИНАЦИЯ


 

Раздел 8. Совещания между [ВГА государства 1] и [ВГА государства 2] будут проводиться каждые [три] месяца для обсуждения вопросов производства полетов и летной годности, вытекающих из результатов проверок, проведенных соответствующими инспекторами. В интересах безопасности полетов эти совещания будут проводиться с целью устранения любых расхождений, выявленных в результате проверок, и для обеспечения того, чтобы все стороны были полностью информированы о полетах [название эксплуатанта]. На этих совещаниях будут рассматриваться, в частности, следующие вопросы:

Часть V. Аренда и фрахтование воздушных судов

Дополнение B V-Доп B-3


 

image


 

  • производство полетов;

  • сохранение летной годности и техническое обслуживание воздушных судов;

  • процедуры МСМ эксплуатанта, если это применимо;

  • подготовка и аттестация летного и кабинного экипажа;

  • другие важные вопросы, вытекающие из результатов проверок.


 

Раздел 9. При условии достаточного уведомления [ВГА государства 1] будет предоставляться доступ к документации [ВГА государства 2], касающейся [название эксплуатанта], для проверки выполнения [название государства 2] обязанностей по осуществлению контроля за обеспечением безопасности полетов, переданных [название государства 1].


 

Раздел 10. В течение срока действия настоящего Соглашения [название государства 2], остающееся государством эксплуатанта, заблаговременно информирует [название государства 1] о заключении договора субаренды в отношении любого воздушного судна, являющегося предметом Соглашения. Никакие обязанности и функции, переданные [название государства 1] [название государства 2], не могут выполняться с санкции третьего государства без письменного согласия на это [название государства 1].


 

СТАТЬЯ V. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ


 

Раздел 11. Настоящее Соглашение вступает в силу в день подписания и прекращает применяться в отношении воздушных судов, перечисленных в дополнении 1 по истечении срока действия соответствующих договоров аренды, в рамках которых осуществляется их эксплуатация. Любые изменения Соглашения согласовываются его Сторонами в письменном виде.


 

Раздел 12. Любые разногласия в отношении толкования или применения настоящего Соглашения разрешаются в рамках консультаций между Сторонами.


 

Раздел 13. В удостоверение чего нижеподписавшиеся директора гражданской авиации [название государства 1] и [название государства 2] подписали настоящее Соглашение.


 

За Правительство За Правительство

[название государства 1] [название государства 2]


 

[Подпись]


 

[Фамилия, должность, место и дата]

[Подпись]


 

[Фамилия, должность, место и дата]


 

Дополнения. Дополнение 1. Воздушные суда, охватываемые настоящим Соглашением.

Дополнение 2. Обязанности [название государства 1] и [название государства 2], касающиеся летной годности.


 

— — — — — — — — —

Руководство по процедурам эксплуатационной инспекции,

V-Доп B-4 сертификации и постоянного надзора


 

image


 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  20  21  22  23  24  25  ..