Песни Мерзлякова не свободны от влияния традиции

  Главная      Учебники - Литература     О поэтах и поэзии: Анализ поэтического текста

 поиск по сайту           правообладателям

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  ..

 

А.Ф. Мерзляков (анализ поэзии) - часть 5

 

 

 

   Песни Мерзлякова не свободны от влияния традиции ро-

манса и дворянской псевдонародной лирики конца XVIII  -

начала XIX в. Н. И. Надеждин отмечал в некоторых из них

"резкие обмолвки против русского народного  языка",  но

он же говорил,  что "их существенная прелесть состоит в

народности"2.  Белинский,  хотя также указывал в песнях

Мерзлякова  на  "чувствительные обмолвки" против народ-

ности3,  в общем ценил их очень высоко. "Это был талант

мощный,  энергический, - писал он о Мерзлякове, - какое

глубокое чувство, какая неизмеримая тоска в его песнях!

как  живо  сочувствовал  он в них русскому народу и как

верно выразил в их поэтических звуках лирическую сторо-

ну его жизни!  Это не песенки Дельвига, это не подделки

под народный такт - нет: это живое, естественное излия-

ние чувства, где все безыскусственно и естественно!"4 

   Главным признаком  народности  песен  Мерзлякова Бе-

линский считал то, что он "перенес в свои русские песни

русскую  грусть-тоску,  русское гореванье,  от которого

щемит сердце и захватывает дух"5.  Положение это  имело

для  Белинского  принципиальный  смысл.  Он писал,  что

грусть есть то "общее, которое связывает нашу простона-

родную поэзию с нашей художественною, национальною поэ-

зиею"6. Белинский настаивал на этом положении, посколь-

ку  грустный характер русской песни был для него свиде-

тельством безотрадного положения народа.  Н. И. Мордов-

ченко,  обративший внимание на это положение, указал на

связь его с высказываниями о русской песне в "Путешест-

вии..." Радищева.  Подобное понимание фольклора не было

чуждо и Мерзлякову.  Один из его университетских слуша-

телей вспоминал:  "Мерзляков советовал нам,  т. е. всем

студентам,  прислушиваться к народным песням и  записы-

вать  их:  "В них вы услышите много народного горя",  -

говорил благородный профессор"7.                      

   "Песни Мерзлякова дышат чувством",   писал  А.  А.

Бестужев8. Песни Мерзлякова лиричны и не касаются соци-

альных вопросов,  но бесспорно,  что разлитая в  них  и

привлекшая Белинского "неизмеримая тоска" связана была

  


 В  письме  Жуковскому  из Вены:  "Кланяйся,  брат,

Мерзлякову,  скажи, чтобы он берегся от лихорадки и что

я  нашел непростительный анахронизм в его песне:  "Воет

север за горами"; а потом: "Не ходить было красной дев-

ке" (далее в тексте:  "Вдоль по лугу-лугу".  - Ю.  Л.).

Точный Шекспир!" (Архив Тургеневых.  Ед.  хр.  4759. Л.

56).                                                   

   2 Телескоп. 1831. № 5. С. 91.                      

   3 Белинский В.  Г.  Поли.  собр.  соч.:  В 13 т. М.,

1954. Т. 5. С. 564.                                   

   4 Там же. Т. 1. С. 63.                             

   5 Там же. Т. 9. С. 532.                            

   6 Там же.  Т.  5. С. 126; ср.: Мордовченко Н. И. Бе-

линский и русская литература его времени. М.; Л., 1950.

С. 184.                                               

   7 Чистяков М.  Н. Народное предание о Брюсе // Русс-

кая старина. 1871. № 8. С. 167.                       

   8 Бестужев  А.  А.  Взгляд на старую и новую словес-

ность в России // Декабристы:                         

   Эстетика и критика. М., 1991. С. 95.               


                               

с мыслью о печальной судьбе народа. Антикрепостнические

настроения Мерзлякова в середине 1800-х гг. были засви-

детельствованы им печатно.                            

   В 1807 г.  Мерзляков издал книгу "Эклоги Публия Вир-

гилия Марона" (в сборник были включены и некоторые дру-

гие переводы античных авторов). Тексту было предпослано

предисловие "Нечто об эклоге", в котором неожиданно на-

ходим  рассуждение  о происхождении рабства.  Говоря об

изображении "пастухов" в литературе. Мерзляков допуска-

ет несколько возможных авторских решений:  "Стихотворец

воображает их или такими,  какими они были  во  времена

равенства и беспечности,  украшенные простотою природы,

простотою невинности и благородною свободою,  или таки-

ми, какими они сделались тогда, когда нужда и сила про-

извели властителей и рабов,  когда приобрели  они  себе

работы тягостные и неприятные..."'                    

   Мысль о том, что рабство имеет своей основой обман и

насилие, была распространена в публицистике конца XVIII

- начала XIX в. Однако в данном случае мы можем с боль-

шой  долей  вероятности  назвать  источник  рассуждения

Мерзлякова, позволяющий говорить о том, что мысли авто-

ра статьи об эклоге были сосредоточены  не  столько  на

рабстве вообще, сколько на судьбе русского крестьянина.

В 1806 г. друг Мерзлякова А. С. Кайсаров защитил в Гет-

тингене и опубликовал на латинском языке диссертацию "О

необходимости освобождения рабов в России"  ("De  manu-

mittendis  per Russiam servis"),  где находим не только

мысль Мерзлякова,  но и почти дословное  ее  выражение:

"...чем дальше углубляется разум в вопрос происхождения

рабства и стремится добраться до самых его истоков, тем

вероятнее,  по сравнению с другими,  нам кажется мысль,

считающая,  что сила и обман  произвели  это  проклятое

бедствие.  Ведь трудно сомневаться в том,  что по праву

войны свободные люди,  побежденные и подчиненные власти

врагов, сохранившие жизнь ценой потери свободы, насиль-

но превращались в рабов; обман же действует тогда, ког-

да богатые извлекают выгоду из нужды людей,  угнетенных

бедностью"2.                                          

   Нет оснований сомневаться в том,  что Кайсаров сразу

же прислал Мер-злякову экземпляр своей диссертации. От-

ношения между ними были самые дружеские, шла оживленная

переписка. Мерзляков посылал Кайсарову в Геттинген свои

песни3,  а в 1810 г.  выпустил в  свет  второе  издание

русского   перевода  "Славянской  мифологии"  Кайсарова

(первый вышел во время заграничного путешествия автора,

возможно, без его ведома).                             

   Работа Мерзлякова над песнями наиболее активно шла в

1803-1806 гг.  В этот период были созданы: "Я не думала

ни  о  чем в свете тужить...",  "Ах,  что ж ты,  голуб-

чик...",  "Чернобровый, черноглазый...", "Сельская эле-

гия"   

                     


   1 Эклоги  Публия  Виргилия  Марона,  переведенные А.

Мерзляковым,  профессором  императорского   Московского

университета. М., 1807. С. IX-X.                      

   2 Kaisarov A. Dissertatio inauguralis de manumitten-

dis per Russiam servis.  1806.  P.  4. Любопытно, что в

том же 1806 г. Александр Иванович Тургенев в письме Жу-

ковскому доказывал, что "дворяне не насильством присво-

или себе право сие (крепостное право.  - Ю. Л.)" и что,

следовательно,  пока крестьяне нравственно не  дорастут

до свободы, "им рабство - драгоценный дар".           

   3 См.: Мерзляков А. Ф. Стихотворения. С. 292.      


 ("Что мне делать в тяжкой участи моей..."), "Ах, деви-

ца,  красавица!..",  а  " возможно,  и ряд других песен

(датировка многих из  них  вызывает  затруднения).  Это

время  с основанием можно считать новым важным этапом в

развитии литературного дарования Мерзлякова.          

   Новый период в творчестве поэта совпал с характерным

изменением  окружающей  его дружеской среды.  Дружеское

литературное общество распалось. В числе наиболее близ-

ких Мерзлякову друзей мы встречаем теперь имена молодо-

го литератора-разночинца 3. А. Буринского, профессора и

радикального драматурга Николая Сандунова и композитора

из крепостных Д. Н. Кашина. В содружестве с последним и

создавались песни Мерзлякова,                         

   Д. Н.  Кашин был не только хорошо образованным чело-

веком (он знал, например, итальянский язык и восхищался

стихами Тассо),  одаренным музыкантом, но и собирателем

и знатоком русского песенного фольклора.  В предисловии

к  изданному  им  трехтомнику русских песен (1833-1834)

Кашин подчеркивал, что все песни, включенные в сборник,

записаны им самим. В обработках Кашина русские народные

песни входили в репертуар таких популярных актрис,  как

Е.  Сандунова  (с  семьей Сандуновых Кашин был особенно

тесно связан:  Н.  Сандунов был одним из  организаторов

его выкупа из крепостного состояния). Как и для Мерзля-

кова, народная песня была для Кашина не только объектом

научного  изучения или художественной стилизации,  но и

воспринималась как непосредственное лирическое  выраже-

ние  душевных  переживаний.  Замечательно в этом смысле

описание "освобождения" Кашина в  записках  С.  Глинки:

"...он прибежал к нам,  запыхавшись и в восторге душев-

ном бросаясь обнимать нас,  повторял:  "Я  свободен,  я

свободен!"  И шампанское закипело в бокалах.  И с каким

выражением играл Кашин на фортепианах русские песни. То

был первый день его свободы"'.                        

   Созданная на  основе русских народных мотивов музыка

Кашина сливалась с текстами Мерзлякова в  единое  худо-

жественное  целое.  Своеобразие песен Мерзлякова в том,

что в качестве поэтических произведений они были  расс-

читаны  не  на  декламацию,  а на вокальное исполнение,

причем мотив,  как правило,  брался из народной  песни.

Это  придавало колорит народности даже тем произведени-

ям,  в которых,  если исходить из одного текста, трудно

уловить  что-либо  отличное от традиционной поэзии,  от

светского романса.  Так, например, стихотворение "В час

разлуки  пастушок..." - ничем не выдающийся образец ро-

мансной лирики XIX в. - был неотделим в сознании совре-

менников от народной украинской песни, на "голос" кото-

рой он был написан. Насколько подобная связь была креп-

кой  и  в  сознании самого автора,  свидетельствует тот

факт,  что,  готовя для издания 1830 г.  список песен и

романсов,  Мерзляков  обозначил в нем это стихотворение

не его настоящим заглавием,  а  первой  строкой  песни,

давшей мотив "Ихав козак за Дунай". Характерно, что Бе-

линский,  заговорив о романсе  Мерзлякова  "Велизарий",

сейчас же вспомнил: "...музыка его так прекрасна..."2


   1 Глинка С. Н. Записки. СПб., 1895. С. 178.        

   2 Белинский В. Г. Полн. собр. соч. Т. 3. С. 323.   


Воссоздание литературными средствами духа народной пес-

ни  требовало  выработки  новых художественных приемов.

Размеры дарования ограничивали  возможности  Мерзлякова

как новатора,  пролагателя новых путей в поэзии. В пес-

нях его, переплетаясь с подлинно фольклорными элемента-

ми стиля,  встречаются и чисто литературные фразеологи-

ческие обороты (например:                             

   "Твоему ли сердцу ведать. Лила, страх"; ср. у Батюш-

кова: "Нам ли ведать, Хлоя, страх!").                 

   Художественная система  песен  Мерзлякова еще значи-

тельно удалена от подлинно народной поэзии и  несет  на

себе  влияние  дворянского  романса.  Белинский выделил

песни "Чернобровый,  черноглазый..." и "Не липочка куд-

рявая..."  (эти  же песни как наиболее народные отметил

Надеждин).  Назвав их "прекрасными и  выдержанными",  -

все  остальные  он  характеризовал  как произведения "с

проблесками национальности",  но и  с  "чувствительными

против нее обмолвками"1.  Отмеченные Белинским и Надеж-

диным песни наиболее  примечательны  своим  отходом  от

традиционных форм, соединяемых в литературе XVIII - на-

чала XIX в.  с условным представлением о "русском  сти-

хе".                                                  

   Своеобразие позиции Мерзлякова как автора песен осо-

бенно ярко проявляется при сопоставлении его произведе-

ний  с  послужившими  для них отправной точкой записями

Кашина.  Песни "Ах, девица, красавица!..", "Я не думала

ни  о чем в свете тужить..." и "Чернобровый,  черногла-

зый..." имеют в сборнике Кашина параллели,  связь кото-

рых с названными песнями Мерзлякова бесспорна.  Сравне-

ние текстов вводит нас в творческую лабораторию  поэта.

Прежде  всего можно отметить,  что Мерзляков использует

зачины и концовки и значительно переделывает  централь-

ную сюжетную часть2.  Последняя изменяется с тем, чтобы

подчеркнуть драматизм  ситуации.  Благополучная  любовь

заменяется изменой, свидание - разлукой.              

   В центре песен Мерзлякова - образ человека,  на пути

которого к счастью стоят непреодолимые преграды. Нравс-

твенный  мир этого человека часто характеризуется в со-

ответствии с  возникшей  еще  в  предшествующий  период

творчества верой в "естественные влечения" человеческой

натуры, противоборствующей внешним препятствиям и влас-

ти предрассудков. Так, строки:

                       

   Я не  слушала  руганья ничьего, 

Полюбила я дружочка моего -  

                                            

   у Мерзлякова перерабатываются следующим образом:

  


   1 Белинский В. Г. Полн. собр. соч. Т. 5. С. 564.   

   2 Эту особенность подметил И.  А. Полевой, писавший:

"Песни А. Ф. Мерзлякова потому еще более вошли в народ-

ный быт, что они извлечены из простонародных песен. На-

чало, напоминающее простую известную песенку, заставля-

ет всякого песельника заучить ее.  Между тем  Мерзляков

превосходно  переделывал каждую взятую им песню,  точно

так,  как смычок Рачинского пленяет нас прелестною гар-

монией,  которая напоминает что-то родимое" (Московский

телеграф. 1825. № 16. С. 340). Г. А. Рачинский - русс-

кий скрипач и композитор первой половины XIX в.       


                                

Как же слушать пересудов мне людских?

    Сердце любит, не спросясь людей чужих,

    Сердце любит, не спросясь меня самой! (с. 60)

     

   Говоря о работе Мерзлякова над текстом записей Каши-

на,  необходимо  учитывать  специфику последних.  Те из

них, которые были использованы Мерзляковым, сами в зна-

чительной  степени  отдалены  от  канонических образцов

крестьянской лирики.  Они несут на себе  черты  влияния

городского романса и,  возможно, подверглись литератур-

ной обработке.  Мерзляков снимает то, что противоречило

его представлению о народной песне (например,  стих "Со

письмом пошлю лакея"),  и сгущает элементы народно-поэ-

тической лексики:  "грусть-злодейка",  "забавушки - алы

цветики", "сыр-бор", "печальная, победная головушка мо-

лодецкая".  Литературное "письмо" убрано, зато в "Сель-

ской элегии" встречаем просторечный  синоним:  "Нет  ни

грамотки,  ни  вестки  никакой..."  (ср.  у  Сумарокова

"Письмо, что грамоткой простой народ зовет...").      

   В том же направлении идет и дальнейшая работа  Мерз-

лякова  над текстом песен.  В письме к Кайсарову (1803)

находим:     

                                        

   Всяк изведал грусть-злодейку по себе,

   Но не всякий, ах, жалеет обо мне.

                 

   Во второй части "Собраний образцовых русских сочине-

ний  и переводов" (1815) Мерзляков заменил книжное "жа-

леет" фольклорным "погорюет",  но сохранил еще междоме-

тие  "ах",  придающее стиху типично-романсное звучание:

"Ах,  не всякий погорюет обо мне".  И только в  издании

1830 г.  стих приобрел окончательный вид:  "А не всякий

погорюет обо мне".                                    

   Работая над песней,  Мерзляков  подошел  к  проблеме

рифмы и стихотворного размера - вопросу, который на ру-

беже XVIII и XIX вв.  волновал многих  русских  поэтов.

Уже  в  предшествующий  период обнаружилась характерная

черта творческого дарования Мерзлякова:  рифмы у  него,

как правило, бедны, часто встречаются рифмы неточные, а

также морфологические (особенно  глагольные).  Бедность

рифм  была  следствием не ограниченности мастерства,  а

особенностей творческой позиции.  Еще А. Н. Радищев жа-

ловался, что "Парнас окружен Ямбами, и Рифмы стоят вез-

де на карауле"'.                                      

   Предпочтение неточных, "приглушенных" рифм приводило

к ослаблению ритмической роли клаузул, что, в свою оче-

редь,  требовало поисков определенной ритмической  ком-

пенсации.  В период создания цикла политических стихот-

ворений,  связанных с Дружеским литературным обществом,

излюбленным  приемом  Мерзлякова  делаются  смысловые и

звуковые повторы.  Поэтическая строка строится на логи-

ческом  противопоставлении  или  сопоставлении понятий,

выраженных сходно звучащими словами, омонимами. Это по-

могает  раскрыть  внутреннюю  диалектику понятия.  Стих

оказывается связанным не формальным единством ритмичес-

ких интонаций,  а смысловой связью, подчеркнутой средс-

твами звуковой организации. Так, логическое противопос-

  


 Радищев А. Н. Полн. собр. соч. Т. 1. С. 353.     


тавление "братья  делаются врагами" выражается посредс-

твом подбора тавтологической лексики:  "Брат не видит в

брате брата" ("Слава").  По такому же принципу построе-

ны: "Тиран погиб тиранства жертвой", "Скончался в муках

наш  мучитель" ("Ода на разрушение Вавилона"),  "Да по-

гибнут брани бранью" ("Слава").      

 

 

 

 

 

содержание   ..  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  ..