|
|
содержание .. 10 11 12 13 14 15 16 17
Плавания вокруг света и по Северному Ледовитому океану (Федор Петрович Литке) - часть 17
Качество бобров уменьшается с удалением к востоку и югу; курильские лучше всех; за ними следуют андреяновские, потом лисьевские, американские и, наконец, калифорнийские, уступающие как цветом, так и шелковистостью шерсти всем прочим. (обратно) 350 В бумагах покойного Баранова должны находиться многие любопытные сведения об этих народах, как и вообще о том крае. Желательно, чтобы они были спасены от забвения. (обратно) 351 Оленные чукчи также уважают ворона. «Сибирский вестник». 1824. Ч. 2. (обратно) 352 Богачи имеют по 30–40 невольников. (обратно) 353 Аманат – заложник. (обратно) 354 Что же подумать об уверении того же путешественника, будто один отец из колошей, рассерженный криком сына, бросил его в кипящий китовый жир. Не то ли, что кто-нибудь хотел позабавиться над легковерием морехода? (обратно) 355 По прибытии «Сенявина» в Ситку, заметив на нас однобортные мундиры, они потребовали, чтобы все прежде им данные были так же переделаны, чтобы ни в чем от нас не отстать. (обратно) 356 Сарацинское пшено – рис. (обратно) 357 В некоторых родах есть обыкновение соединять браком не возмужавших еще детей. (обратно) 358 Жители пролива Хуан де Фука ткут ковры или одеяла из шерсти белых собак, нарочно для этого разводимых. (обратно) 359 Шикша – растение, ягоды которого использовались как лекарство от цинги, а также как краситель. (обратно) 360 Обычай сжигать мертвые тела встречается не у всех племен северо-западной Америки. Более южные кладут их на особых возвышенных местах в лодки, вместе с оружием, домашней утварью и пр. (обратно) 361 При описях берегов, когда часто случается приставать к берегу в бурунах, переезжать через мелкие места и т. п., никакое судно не может сравниться в удобствах с алеутской байдаркой. Она безопасна и притом легка так, что два человека без труда ее подымают, ходит весьма скоро, ее удобно починить. Байдарка служила нам всегда при больших гребных судах, подобно конному ординарцу. (обратно) 362 Перевод этот напечатан в нынешнем году в С. – Петербурге. К нему приложены весьма любопытные замечания о языке алеутов вообще. (обратно) 363 Кук, Сарычев, Лангсдорф. (обратно) 364 Например, в достопамятную зиму 1821 года и здесь, как и в Европе, продолжались почти беспрестанные дожди при крепких ветрах от О и SO и частых землетрясениях. (обратно) 365 Обыкновенно говорится «сивуч», но здесь произносится «сиуч». (обратно) 366 Следующие здесь известия об островах Прибылова почерпнуты из записок Хлебникова. (обратно) 367 По новейшим известиям, послано было в прошлом году (1833) из Ситки судно для поисков островов между широтой 40 и 46 и долготой 144 и 155, однако без успеха. Догадка Литке о существовании островов к югу от Уналашки позднейшими исследованиями не подтвердилась. (обратно) 368 Обвал мыса Отвесный ясно показывает пластовое образование острова. (обратно) 369 Некоторые будто бы слышали: «сивульпе» (s’il vous plaоt) (пожалуйста). Я этого не слышал. (обратно) 370 О приготовлении сека будет говориться подробнее в другом месте, почему я здесь об этом не распространяюсь. (обратно) 371 Две следующие песни показались нам ими любимыми; я пишу их сообразно французскому правописанию, кроме «ы» во второй песне: Sondé Ouagma Catanazic, Combien non non La sacrè ça (bis) Nin nin couluca (bis). Здесь опять встречаются чистые французские слова, без связи и смысла. (обратно) 372 Кроме ножей, ножниц, топоров, железных инструментов, гвоздей и множества безделиц, подаренных Сипе и его женам, получил он от меня еще стакан с латинской надписью имени судна, года, месяца и пр. Будущему посетителю Юалана приятно будет встретить следы его предшественников. В таком удалении от Европы, в ином, так сказать, мире всякая безделица, напоминающая об отечестве, радует. Баночке из-под одеколона у Сипе (единственная вещь, доказывавшая пребывание «Кокили») обрадовался я, как старому знакомому; вспомните о восхищении Кинга, когда ему на Камчатке попалась ложка с надписью «Лондон». Из инструментов, нами оставленных, многие трудно будет узнать. При нас уже струги наши нередко использовались как топорики. (обратно) 373 Капитан Дюперре пишет «Уалан», но нам всегда слышалось «Юалан» (французское произношение), с чем и капитан Дюрвиль согласился. (обратно) 374 Островитяне выговаривают не Леле, а Лелла, точно так, как бы русский выговорил это слово. (обратно) 375 Далтон нашел на острове Целебесе подобное обыкновение, Nouvelles Annales des Voyages, Octobre, 1852, p. 59. (обратно) 376 Замечательно, что подобный же обычай проявлять любовь или уважение существовал в древности между кочующими аравийскими племенами. Книга Бытия, 1. 27; 26–27: «И рече ему Исаак, отец его: приближися ко мне, облобызай мя, чадо. И приближается, лобыза его: и обоня воню риз его, и благослови его, и рече: се воня сына моего» и т. д. (обратно) 377 Лессон называет эти дома «лом уну» или «пае». Нам не случалось слышать этого названия. (обратно) 378 У Сипе и Тогожи сека приготовляли по два человека. Не знаю, важности соответствует ли это сана или числу посетителей. (обратно) 379 Замечательно, что на острове Минданао также в обыкновении уносить все остатки пиршества за гостем. (обратно) 380 Нас удивляло относительно малое количество кокосовых деревьев на острове, разведению которых, кажется, ничто бы не препятствовало. Юросы так дорожат этими плодами, что приделывают иногда к деревьям горизонтальные решетки на высоте футов тридцать от земли в защиту от незваных гостей, – предосторожность, в других местах не виданная. (обратно) 381 См. Wilson’s «Missionary oyage». (обратно) 382 Для сбора кокосов надевают они себе на ноги путы из пандановых листьев или веревочные, так чтобы нога от ноги была на фут. Взлезая на дерево, обнимают они дерево путами вокруг и могут держаться весьма крепко. Снимание хлебных плодов требует большой осторожности, ибо, упав на землю, плод разбивается в куски. Для этого употребляют особый инструмент, называемый тангас; это длинный шест с рогулькой на конце, которым, задев за ветку, отламывают плод и осторожно подают вниз. (обратно) 383 Voyage mйdical autour du monde exйcutй sur la corvette la Coqille par R. P. Lesson. Observation sur le sol, sur les productions de l’оle Oualan, et sur ses habitants, leur langage, leurs moeurs, etc. par R. P. Lesson; journal des Voyages, publiй par D. Frick et N. Dewibleneuve, Mai et Juin. Журнала начальника этой экспедиции капитана Дюперре не было в России, когда писались эти замечания. (обратно) 384 «Journal des Voyages», XXVI, р. 286. «Voyage medical», p. 130 и 194 сказано: boisson fermentйe, но это явная ошибка. (обратно) 385 Г. Клапрот в «Nouvelles Annales des Voyages». Decembre, 1833. (обратно) 386 См. Известия А. Шамиссо в III томе «Путешествия «Рюрика». (обратно) 387 В этом слове «ы» не совсем так произносится, как в русских словах, но есть какой-то странный, дикий звук, занимающий середину между «а» и «ы», чрезвычайно трудный для выговора и неприятный для слуха. (обратно) 388 См. Известия о Каролинских островах А. Шамиссо в III томе путешествия брига «Рюрик». Каду ошибся, назвав Фанопе низменным островом. (обратно) 389 Лядвеи – бедра. (обратно) 390 Таково было общее мнение на шлюпе в то время и так означено в моем журнале; но Мертенс говорит (том III, № 11), что они употребляют на это кору хлебного дерева. Образчики этого изделия, нами привезенные, во всем подобны таким же с островов Товарищества и Сандвича, которые, наверное, делаются из коры тутового дерева. Даже диагональные полосы, следы колотушек, которыми кора разбивается, на тех и других одинаковы. Употребление этого вещества, какое бы оно ни было, на ткани – одно из отличий этого народа от обитателей всех других островов Каролинского архипелага, которые ткут свои ткани только из волокон бананового дерева и из кокосовых. У пыйнипетцев есть ткани обоих родов. (обратно) 391 Вант-путенсы – железные полосы на наружной стороне борта, служащие для закрепления вант (снасти, которыми укрепляют мачты). (обратно) 392 Считаю нелишним упомянуть еще раз, что подробности всех чисто географических исследований и соображений предоставлены мореходному отделению путешествия. (обратно) 393 На английских картах «Семь островов» и «Вороньи острова». Острова эти открыты в 1773 году испанским капитаном Дон Фелипе Томпсон, назвавшим их Лoc-Валиентес. Потом видели их английский капитан Мусграв в 1793 году и испанский Дон Иоаким Лафита в 1802 году. (обратно) 394 Остров этот открыт во второе путешествие Mенданы (1595), уже после смерти его и на испанских картах назван был по имени Квироса, первого штурмана на корабле Менданы. Капитан Бурней, рассчитывая плавание корабля этого, полагал долготу острова около 206 W («Chronological History» etc. II, 179). (обратно) 395 Шторм-трап – веревочная лестница с деревянными ступеньками для перехода с судна в шлюпку. (обратно) 396 По сведениям, собранным впоследствии, Пыгирап, или Пыгирам, лежит около широты 21/2° и долготы 206°. (обратно) 397 Коралловые острова не всегда, однако, бывают лишены пресной воды. Капитан Бичи, вырывая колодцы на острове Боу (широта 1801/4°, долгота 1403/4° W), находил в изобилии хорошую пресную воду (Beechey’s Voyage). (обратно) 398 О разных обрядах и торжествах, происходящих при этом, см. в известиях, собранных Мертенсом. (обратно) 399 Приложенные здесь чертежи заимствованы из путешествия капитана Фресинета вместе с некоторыми подробностями в описании. (обратно) 400 Так заметили мы в лугунорских лодках. Фресинет нашел в сатауальских, с которых и рисунки его сделаны, особое гнездо наверху на подветренном борту лодки (см. фиг. 1), в которое нижний конец мачты, упираясь, обращается свободно. (обратно) 401 Гакаборт – задняя кормовая часть борта. (обратно) 402 Имя, нимало не похожее на Каролинское, может быть, данное ему на Гуахане. (обратно) 403 Читателю удобнее будет, отступя от хронологического порядка, которого я должен был держаться, прочесть за этим главы XII и XIII, содержащие остальные сведения о Каролинских островах. (обратно) 404 Выражение, употребляемое в Охотске и на Камчатке. (обратно) 405 Виттрин, человек лет под шестьдесят и хворый, вероятно шутя, говорил о намерении выписать себе жену с Сандвичевых островов и поселиться здесь навсегда (см. Capt. Beechey’s Voyage, P. II, 232). (обратно) 406 Бизань-мачта – ближайшая к корме мачта. (обратно) 407 Дыра, провернутая не в том месте, где надо, и после не заделанная. (обратно) 408 Виттрин оставил шлюп только в Лондоне, а Петерсен с Камчатки отправился в Охотск и там определился на службу Российско-Американской компании. (обратно) 409 Beechey’s Voyage, II, 239. (обратно) 410 Когда строки эти писались, английское правительство действительно помышляло о заселении острова Бонин-Сима, которое уже и исполнено, как видно из публичных листов. (обратно) 411 Крашенинников. Описание Камчатки. 2-е изд. Т. 1. С. 46. (обратно) 412 Доктор Эрман нашел высоту ее 15 508 французских, или 16 532 английских, фута. (обратно) 413 Она бывает ясно видна из Верхне-Камчатска, на расстоянии 300 верст по прямой линии. Но Верхне-Камчатск лежит также высоко. (обратно) 414 Крашенинников. Т. 1. С. 9. (обратно) 415 Там же. С. 49. (обратно) 416 Название это будет часто нам встречаться, и потому мы считаем нужным здесь его объяснить. Оно в употреблении во всем северном нашем поморье и, вероятно, происходит от коска, уменьшительное косы. Здесь кошками называются гряды мелкого камешника, возвышающиеся над водой от нескольких дюймов до 6 или 7 футов и обыкновенно простирающиеся по одному прямому направлению или с малым и притом правильным изгибом, они всегда соединяются с берегом, близ них обыкновенно бывает хорошее якорное место. При рытье ям встречается на уровне моря вода между таким же камешником. Эта странная геологическая форма, сколько мне известно, нигде так часто не встречается, как на этом берегу; она составляет, конечно, половину всего пространства от мыса Восточного до Лопатки. Взглянув на кошку, мы убеждаемся, что она обязана происхождением своим действию моря, но не столь легко объяснить, что именно благоприятствовало образованию ее на этом берегу. (обратно) 417 «От устья реки Караги идет кошка, другая от Карагинского острова, обе надводные; островная же кошка длиннее; пролив между кошками верст 10 и прочее». (обратно) 418 «В оную гавань впадают две речки: Уимновская и Игнилковская, между которыми прежде был острожек» (те же известия). (обратно) 419 Но этому был причиной туман. (обратно) 420 Известно выражение: солнце поднялось сажени на три. Часовые наши на салингах на вопрос, много ли растворились мысы или т. п., часто отвечали: «Сажени полторы будет». (обратно) 421 Кухлянка – верхняя меховая одежда у народов северо-восточной Сибири. (обратно) 422 Third Voyage. V. 2. Р. 472. (обратно) 423 Подобные описные поездки, очень неудобные для ботаника или зоолога, всегда предпочитались Постельсом, ибо они давали ему средства исследовать на наибольшем пространстве и в большем числе мест горные утесы и осыпи и умножать свою коллекцию, не отягощая себя. (обратно) 424 Известно, что чукчи, заколов оленя, затыкают рану, чтобы не потерять крови, из которой приготовленное кушанье считают первым лакомством. От этого мясо бывает чернее и скорее портится. (обратно) 425 Южная из двух губ, виденных Куком. (обратно) 426 Неровности дна в этой части Берингова пролива представляют замечательное явление. От пологого американского берега дно склоняется постепенно к средине пролива, где в немногих только местах глубина доходит до 27 сажен; дальше к западу оно опять значительно возвышается и потом, на расстоянии около 7 миль от берега Азии, вдруг падает и образует глубокую, высокими горами обставленную котловину – пролив Сенявина, которая таким образом от неглубокой средины моря отгорожена возвышенной грядой, не достигающей поверхности моря не больше как на 8 или 10 сажен. (обратно) 427 Байдарка при большом ходе баркаса не могла за нами держаться, и мы должны были взять ее на буксир. Положение ее было преопасное, и особенно от беспрестанного рысканья баркаса. Тут мы имели случай видеть проворство, искусство и присутствие духа наших алеутов. (обратно) 428 В мореходной части изложено подробно, как узнавались места, о которых упоминается в путешествии Беринга. (обратно) 429 Это не согласуется со сказанным в путешествии Биллингса, что Павлуцкий доходил до Берингова пролива, что, впрочем, и само по себе невероятно. Сауер (An account etc. Р. 252) рассказывает, что из ущелий одной горы, лежащей на NO берегу Анадырского залива, чукчи перебили много русских и заставили Павлуцкого воротиться за подкреплением в Анадырск, где он рассказывал, что чукчи стреляли в него из сердца гор, отчего и гора названа Сердце-камень. Откуда почерпнуто это известие, Сауер не говорит, но замечательно, что по восточную сторону входа в залив Св. Креста есть действительно близ берега гора, называемая по-чукотски Линглингаи, то есть Сердце-камень. Ни в каком случае, однако, чукотское название не может происходить от рассказов Павлуцкого в Анадырске. Князь Шаховской говорит, что Павлуцкий убит между Анадырем и Пенжиной (см. Северный архив. Ч. 4). Имлерат не мог быть тогда на свете, ибо Павлуцкий убит в сороковых годах прошлого столетия. (обратно) 430 Великий начальник – так именуют они царя. (обратно) 431 Следовательно, чукчами несправедливо называются намоллы, а не оленные чукчи, как говорит ученый автор Этнографического атласа земли (см. таблицу. ХI, 860). (обратно) 432 Жители Уналашки и Кадьяка друг друга не понимают, хотя языки лисьевский и кадьякский – только наречия того же языка, впрочем, весьма различные. (обратно) 433 Клапрот называет их Polar Amerikaner in Asien. Asia Polyglotta, p. 332. (обратно) 434 «Сибирский вестник», ч. I, стр. 88, 93, 123. (обратно) 435 Сарычев П. Изображения у Биллингса. Cook. II. Р. 448. (обратно) 436 Это напоминает монголов, так же как и обряд проведения гостей через огонь, о котором говорит Биллингс (С. 7 и 8. Сравн. в «Истории» Карамзина). (обратно) 437 Это напоминает монголов, так же как и обряд проведения гостей через огонь, о котором говорит Биллингс (С. 7 и 8. Сравн. в «Истории» Карамзина). (обратно) 438 В одной Колючинской губе убивают их по пяти-десяти и более в год (Сибирский вестник. 1824. Ч. 1. С. 125). (обратно) 439 Капитан Коцебу нашел у мыса Восточного чукчей, не курящих, – исключение весьма необыкновенное. (обратно) 440 О Колымской ярмарке много любопытных сведений должно заключаться в журналах экспедиции капитана Врангеля к северным берегам Сибири, появление которых в свет все любители полезного ожидают с большим нетерпением. (обратно) 441 Один путешественник говорит, будто чукчи не любят медных котлов до того, что даже и луженых не берут. Или вкус чукчей переменился, или пешеходный путешественник ошибся, потому что ныне чукчи медные котлы предпочитают железным и даже нелуженые ценят вдвое и втрое выше. (обратно) 442 Я не мог доискаться, кем именно. (обратно) 443 Братом известного правителя колоний Американской компании. (обратно) 444 Замечательны следующие обстоятельства: Анадырский острог, имевший до 600 человек гарнизона, часто терпевший голод и в последние 36 лет своего существования стоивший казне на нынешние деньги до миллиона рублей, имел целью обуздание непокорных чукчей. (См. известия о Гижиге князя Шаховского в «Северном архиве», ч. IV.) Во все время он подвергался беспрестанным нападениям чукчей; все покорившиеся России племена – беспрестанным от них обидам; было против них несколько походов, и не всегда удачных. Наконец, велено было упразднить острог; последних переведенцев преследовали чукчи даже до Гижиги, где, однако, были разбиты. Через 10 лет с небольшим эти немирные заключают мир, хранимый ими свято до сего дня, и ни одно из племен, подданных России, не видит от них никаких обид. Спустя еще несколько лет селится между ними горсть русских и живет до сих пор – уже около полувека – в мире и спокойствии, не зная ни в чем недостатка. Это событие стоит тома рассуждений о причинах немирности чукчей и вообще народов, называемых нами дикими. (обратно) 445 Это предположение Литке не оправдалось, так же как и предположение об островах к SE от Гавайских. (обратно) 446 Между Каролинскими островами встречаются часто те же названия по нескольку раз, что немало прибавило запутанности в географии этого архипелага. (обратно) 447 См. главу IX. (обратно) 448 Теперь узнал я, что Суккизём-сотоанец, приезжал сюда для торговли, ныне намерен возвратиться домой и быть также в Гуахане. Мы написали с этой оказией к гуаханским нашим знакомцам. (обратно) 449 Как в Лугуноре кричали: «Мамаль Лугунор», чем подтверждается догадка, что «мамаль» и «маулик», как на Радаке «айдара», понимается также в смысле друга. (обратно) 450 Как далеки жители островов этих от того простодушия и благонравия, в каком еще нашел их капитан Вильсон! Уже Шамиссо говорил об этом. Теперь они просто грабят и отнимают суда, подобно жителям Новой Зеландии и Маркизских островов, и тем только от них отличаются, что не едят своих пленных. (обратно) 451 Сравнить замечания наши об этом в главе VIII. (обратно) 452 Достопримечательный пример этого рода представляет известная уже нам группа Улеай. Группа эта на всех прежних картах занимала по параллели от 2 до 3 градусов. Капитан Фресинет стеснил ее до 70 миль, между тем как на самом деле она в этом направлении не более 6 итальянских миль в длину. (обратно) 453 Между множеством примеров один из примечательных – это беспокойство капитана Мирса, когда он вынужден был пройти через то пространство, где означались Каролинские острова. Испанским галеонам на пути из Акапулько к Филиппинским островам было строго запрещено к ним приближаться. Сцилла и Харибда – чудовища древнегреческой мифологии, будто бы жившие у противоположных берегов Мессинского пролива и угрожавшие неминуемой гибелью морякам, проходившим этим проливом. Основой для создания мифа послужили водовороты и сложные сильные течения в проливе. Обычно выражение «пройти между Сциллой и Харибдой» обозначает успешное преодоление опасностей. (обратно) 454 Гордиев узел – по легенде один из азиатских царей – Гордий – завязал необычайно сложный узел, который никто не мог развязать. Предание гласило, что тот, кто развяжет этот узел, станет властителем мира. Когда Александр Македонский во время своих войн с персами узнал об этом предании, он попросту разрубил узел. Выражение «разрубить гордиев узел» теперь обозначает быстрое решение какого-нибудь сложного, запутанного вопроса радикальным образом. (обратно) 455 Сравнить наши замечания об этом в главе VIII. (обратно) 456 Кормчий и старшина одного из Каролинских островов, приходивший в 1787 году на остров Гуахан и сообщивший многие сведения об этом архипелаге. См. Разб. Атл. Южного моря адмирала Крузенштерна. Путешествие «Рюрика». (обратно) 457 См. главу VIII. (обратно) 458 Изъяснение Атласа Южного моря. Ч. 2. Ст. 35. С. 35. (обратно) 459 Voyage de l’Uranie. Т. 2. Р. 101. (обратно) 460 Не этот ли порошок ввел нашего путешественника в заблуждение насчет цвета их тела? (обратно) 461 Путешествие «Рюрика», ч. III, с. 175. (обратно) 462 А Grammar of the Tonga language (Mariner’s Account of the Islands), Part II. (обратно) 463 Выстрел – шест, выставляемый за борт для каких-либо надобностей; выстрелить – значит, поставить выстрел. (обратно) 464 Геогностические – т. е. геологические. (обратно) 465 View of the Russian Empire during the reign of Catharina, II, 1799, p. 186. (обратно) 466 Чтобы дать более ясное понятие о росте этих островитян, я полагаю здесь размеры тела человека, весьма мало превышающего средний рост: Рост человека – 510 Окружность головы – 1′11′′ Величина головы от темени до подбородка – 0′11′′ Окружность шеи – 1′4′′ Ширина в плечах – 1′8′′ Ширина груди – 1′41/2′′ (обратно) 467 Непостижимо, как Лессон мог заключить о японском происхождении островитян из очертания их лиц, столь же не сходного с японским, как и наши. (обратно) 468 Должно думать, что так называются общественные дома; но в оригинале об этом не упоминается. (обратно) 469 В. Флойд, страдавший этой болезнью, когда прибыл на шлюп «Сенявин», совершенно был вылечен малыми приемами сулемы. (обратно) 470 Плоды этого неоцененного дерева Artocarpus incisa довольно велики и превосходят объемом своим самые большие наши яблоки; цвет их зеленый, форма продолговатая, а поверхность покрыта невысокими бугорками, наподобие шлифованных алмазов; мякоть его желтовато-белого цвета и содержит множество зерен. (обратно) 471 Тут, должно быть, недоразумение: мы всегда видели, что плоды поспевали менее, чем в полчаса. (обратно) 472 Расширение обыкновенно лиственного образования, но в пальмах из вещества почти древесного, которое сперва покрывает цветок, а потом трескается и открывается, когда цветок должен распуститься. (обратно) 473 Между всеми жителями этих островов существует предание, что крысы научили их добывать тодди. Они заметили, что животные часто взбирались на кокосовый ствол и срывали кончик кисти и что множество других собиралось у корня, чтоб лизать сок, истекавший из отверстия, сделанного всползавшими на вершину крысами. (обратно) 474 Теперь говорят о «теплотворной способности», которая характеризует запасы тепловой энергии в разных видах топлива. Слово «теплотвор», употребляемое Литке, носит на себе отпечаток представлений о таинственной невесомой жидкости – «теплороде», – которую и считали теплом. Эти ложные представления были уничтожены окончательно лишь в XIX веке. (обратно) 475 В группе Улюфый находится остров, называемый туземцами Моггемог, вероятно, по этому растению. (обратно) Оглавление Ф. П. Литке – мореплаватель и географ ЧЕТЫРЕХКРАТНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ В СЕВЕРНЫЙ ЛЕДОВИТЫЙ ОКЕАН Глава вторая Первое плавание брига «Новая Земля» 1821 года Глава третья Второе плавание брига «Новая Земля» 1822 года Глава четвертая Третье плавание брига «Новая Земля» 1823 года Глава пятая Четвертое плавание брига «Новая Земля» 1824 года Глава шестая Беломорская экспедиция Глава седьмая Печорская экспедиция ПУТЕШЕСТВИЕ ВОКРУГ СВЕТА НА ВОЕННОМ ШЛЮПЕ «СЕНЯВИН» Введение Глава четырнадцатая и последняя 1. А. ПОСТЕЛЬС Из «геогностических[464] замечаний» 2. К. МЕРТЕНС О Каролинских островах и жителях этого архипелага
содержание .. 10 11 12 13 14 15 16 17
|
|
|