Renault Megane (2016 год). Руководство - часть 11

 

  Главная      Автомобили - Рено     Renault Megane - руководство по эксплуатации 2016 год

 

поиск по сайту            

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  9  10  11  12   ..

 

 

Renault Megane (2016 год). Руководство - часть 11

 

 

1.44

Sécurité enfants : installation du siège enfant (X95 - B95 - D95 - K95 - Renault)

²

Место,  запрещенное  для  уста-

новки детского сиденья.
Детское  сиденье,  фиксируемое  при 

помощи ремня безопасности

¬

  Место  пригодно  для  крепления 

ремнем  сертифицированного «универ-

сального» детского сиденья.

Детское сиденье, фиксируемое с помо-

щью креплений ISOFIX

ü

 Место, разрешенное для крепления 

детского сиденья ISOFIX.

±

 На задних местах имеются креп-

ления,  позволяющие  закрепить  универ-

сальное детское сиденье спинкой назад с 

помощью креплений ISOFIX. Крепежные 

элементы расположены под ковриком ба-

гажного отделения и промаркированы.
Размер детского сиденья ISOFIX опреде-

ляется по букве:

–  A, B и B1: сиденья  по  направлению 

движения группы 1 (от 9 до 18 кг);

– C: сиденья  против  направления  дви-

жения группы 1 (от 9 до 18 кг);

– D и E: сиденья корзиночного типа или 

сиденья  против  направления  движе-

ния группы 0 или 0+ (менее 13 кг);

– F и G: люльки группы 0 (менее 10 кг).

СИСТЕМА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ДЕТЕЙ: установка детского сиденья 

(8/11)

Использование  несоответ-

ствующей  автомобилю  си-

стемы  безопасности  для 

детей  не  сможет  подобаю-

щим  образом  защитить  но-

ворожденного младенца или ребенка. 

Он  может  быть  тяжело  или  смер-

тельно ранен.

Графическая инструкция по 

установке детского сиденья 

на автомобилях с кузовом 

«универсал» (пятиместные 

автомобили)

³

 Проверьте  состояние  подушки 

безопасности, прежде чем усаживать пас-

сажира или устанавливать детское сиде-

нье.

 Место,  разрешенное  для  крепле-

ния  ремнем  безопасности  только  серти-

фицированного  сиденья  универсаль-

ного  типа,  устанавливаемого  спинкой 

вперед.

СМЕРТЕЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ ИЛИ ОПАСНОСТЬ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ: перед 

установкой детского сиденья спиной по направлению движения на сиденье 

переднего пассажира, убедитесь, что подушка безопасности отключена (см. 

«Безопасность детей: отключение/включение подушки безопасности перед-

него пассажира» в конце раздела).

1.45

Sécurité enfants : installation du siège enfant (X95 - B95 - D95 - K95 - Renault)

Тип детского сиденья

Автомобиль с кузовом 

«универсал» (пятиместный 

автомобиль)

Вес ребенка

Размер сиденья

ISOFIX

Место переднего 

пассажира (1) (5)

Задние боковые 

места

Заднее 

среднее 

сиденье

Поперечная люлька

Группа 0

< 10 кг

F - G

X

U - IL (2)

X

Сиденье  корзиночного  типа/

против направления движения

Группа 0 или 0+ и 1

< 13 кг и 9-18 кг

E, D, C

U

U - IL (3)

X

Сиденье по направлению дви-

жения

Группа 1

9 -18 кг

A, B, B1

X

U - IUF - IL (4)

X

Специальная  подушка  для  ре-

бенка

Группа 2 и 3

15-25 кг и 22-36 кг

X

U (4)

X

X =  Место, не разрешенное для установки детского сиденья.

U =  Место пригодно для установки продающегося отдельно «универсального» детского сиденья с креплением ремнем; убедитесь, что 

установка сиденья возможна.

IUF/IL =   Место пригодно для установки универсального/полууниверсального или специального сиденья с креплениями ISOFIX (для авто-

мобилей, оборудованных этой системой); убедитесь, что установка сиденья возможна.

(1)  На этом месте может быть установлено только детское сиденье спинкой вперед: установите сиденье автомобиля в крайнее заднее и 

верхнее положение и слегка наклоните спинку (примерно на 25°).

(2)  Люлька устанавливается поперек автомобиля и занимает минимум два места. Голова ребенка должна находиться в стороне, противо-

положной двери автомобиля.

(3)  Максимально сдвиньте вперед переднее сиденье, установите детское кресло спинкой вперед, затем максимально сдвиньте переднее 

сиденье назад, но так, чтобы оно не касалось детского кресла.

(4)  Расположите детское сиденье по направлению движения так, чтобы спинка детского сиденья прилегала к спинке сиденья автомо-

биля. Отрегулируйте высоту подголовника или снимите его, если это необходимо. Не сдвигайте назад сиденье, находящееся перед 

ребенком, более чем на половину хода салазок и не отклоняйте спинку сиденья более чем на 25°.

СИСТЕМА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ДЕТЕЙ: установка детского сиденья 

(9/11)

(5 ) СМЕРТЕЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ ИЛИ ОПАСНОСТЬ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ: перед установкой детского сиденья спинкой 

вперед на сиденье переднего пассажира убедитесь, что подушка безопасности отключена (см. «Безопасность детей: отклю-

чение/включение подушки безопасности переднего пассажира» в конце раздела).

В соответствии с законодательными нормами мы приводим ниже таблицу, повторяющую информацию, представленную в гра-

фическом виде на предыдущей странице.

1.46

Sécurité enfants : installation du siège enfant (X95 - B95 - D95 - K95 - Renault)

Детское сиденье, фиксируемое с помо-

щью креплений ISOFIX

ü

 Место, разрешенное для крепления 

детского сиденья ISOFIX.

±

 На задних местах имеются креп-

ления,  позволяющие  закрепить  универ-

сальное детское сиденье спинкой назад с 

помощью креплений ISOFIX. Крепежные 

элементы расположены под ковриком ба-

гажного отделения и промаркированы.
Размер детского сиденья ISOFIX опреде-

ляется по букве:

–  A, B и B1: сиденья  по  направлению 

движения группы 1 (от 9 до 18 кг);

– C: сиденья  против  направления  дви-

жения группы 1 (от 9 до 18 кг);

– D и E: сиденья корзиночного типа или 

сиденья  против  направления  движе-

ния группы 0 или 0+ (менее 13 кг);

– F и G: люльки группы 0 (менее 10 кг).

²

Место,  запрещенное  для  уста-

новки детского сиденья.
Детское  сиденье,  фиксируемое  при 

помощи ремня безопасности

¬

  Место  пригодно  для  крепления 

ремнем  сертифицированного «универ-

сального» детского сиденья.

СИСТЕМА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ДЕТЕЙ: установка детского сиденья 

(10/11)

Использование  несоответ-

ствующей  автомобилю  си-

стемы  безопасности  для 

детей  не  сможет  подобаю-

щим  образом  защитить  но-

ворожденного младенца или ребенка. 

Он  может  быть  тяжело  или  смер-

тельно ранен.

Графическая инструкция по 

установке детского сиденья 

на автомобилях с кузовом 

«универсал» (четырехместные 

автомобили)

³

 Проверьте состояние подушки без-

опасности,  прежде чем усаживать пасса-

жира или устанавливать детское сиденье.

 Место,  разрешенное  для  крепле-

ния  ремнем  безопасности  только  серти-

фицированного  сиденья  универсаль-

ного  типа,  устанавливаемого  спинкой 

вперед.

СМЕРТЕЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ ИЛИ ОПАСНОСТЬ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ: перед 

установкой детского сиденья спиной по направлению движения на сиденье 

переднего пассажира, убедитесь, что подушка безопасности отключена (см. 

«Безопасность детей: отключение/включение подушки безопасности перед-

него пассажира» в конце раздела).

1.47

Sécurité enfants : installation du siège enfant (X95 - B95 - D95 - K95 - Renault)

Тип детского сиденья

Автомобили с кузовом 

«универсал» (четырехместные 

автомобили)

Вес ребенка

Размер сиденья

ISOFIX

Место переднего 

пассажира (1) (5)

Задние боковые 

места

Поперечная люлька

Группа 0

< 10 кг

)

2

L

U

X

G

 

F

Сиденье  корзиночного  типа/

против направления движения

Группа 0 или 0+ и 1

< 13 кг и 9-18 кг

)

3

L

U

U

C

 

,

D

 

,

E

Сиденье по направлению дви-

жения

Группа 1

9 -18 кг

)

4

L

F

U

U

X

1

B

 

,

B

 

,

A

Специальная  подушка  для  ре-

бенка

Группа 2 и 3

15-25 кг и 22-36 кг

)

4

U

X

X =  Место, не разрешенное для установки детского сиденья.

U =  Место пригодно для установки продающегося отдельно «универсального» детского сиденья с креплением ремнем; убедитесь, что 

установка сиденья возможна.

IUF/IL =   Место пригодно для установки универсального/полууниверсального или специального сиденья с креплениями ISOFIX (для авто-

мобилей, оборудованных этой системой); убедитесь, что установка сиденья возможна.

(1)  На этом месте может быть установлено только детское сиденье спинкой вперед: установите сиденье автомобиля в крайнее заднее и 

верхнее положение и слегка наклоните спинку (примерно на 25°).

(2)  Люлька устанавливается поперек автомобиля и занимает минимум два места. Голова ребенка должна находиться в стороне, противо-

положной двери автомобиля.

(3)  Максимально сдвиньте вперед переднее сиденье, установите детское кресло спинкой вперед, затем максимально сдвиньте переднее 

сиденье назад, но так, чтобы оно не касалось детского кресла.

(4)  Расположите детское сиденье по направлению движения так, чтобы спинка детского сиденья прилегала к спинке сиденья автомо-

биля. Отрегулируйте высоту подголовника или снимите его, если это необходимо. Не сдвигайте назад сиденье, находящееся перед 

ребенком, более чем на половину хода салазок и не отклоняйте спинку сиденья более чем на 25°.

В соответствии с законодательными нормами мы приводим ниже таблицу, повторяющую информацию, представленную в гра-

фическом виде на предыдущей странице.

СИСТЕМА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ДЕТЕЙ: установка детского сиденья 

(11/11)

(5 ) СМЕРТЕЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ ИЛИ ОПАСНОСТЬ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ: перед установкой детского сиденья спинкой 

вперед на сиденье переднего пассажира убедитесь, что подушка безопасности отключена (см. «Безопасность детей: отклю-

чение/включение подушки безопасности переднего пассажира» в конце раздела).

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  9  10  11  12   ..