|
|
H 29 Con il pedale del freno premuto e Per rimuovere la leva la leva e pigiare sul pedale del Il passaggio dalla posizione “N” Avviamento a caldo Ripetere le stesse operazioni ese- – Insufficiente velocità del motorino di avviamento (batteria scarica, olio – Dispositivo di accensione difet- toso (candele umide, bobine in- – Circuiti elettrici non ben isolati. – Fusibili pompe benzina bruciati. Keeping the brake pedal depressed To remove the lever the brake pedal as well. The passage from position “N” Hot starting Repeat the same procedures fol- – starter insufficient speed (down battery, too viscous or too cold – Faulty starter (wet plugs, ineffi- cient coils). – Incorrectly insulated electric cir- cuits. – Burnt fuel pump fuses. Avec la pédale de frein appuyée Pour déplacer le levier levier et appuyer sur la pédale Le passage de la position “N” à la Démarrage à chaud Répéter les mêmes opérations ef- (batterie déchargée, huile trop – Dispositif d’allumage défectueux (bougies humides, bobines inef- – Circuits électriques non parfaite- ment isolés. – Fusibles de pompes à essence brûlés. Bei niedergetretenem Bremspedal und Um den Hebel aus der ken und das Bremspedal nieder- Bei hohen Drehzahlen kann der Starten bei warmgelaufenem Mo- Die gleichen Vorgänge wie für den – Ungenügende Geschwindigkeit des Anlassermotors (Batterie – Zündvorrichtung defekt (Kerzen feucht, Spulen untauglich). – Elektrische Kreisläufe sind nicht richtig isoliert. – Schmelzsicherungen der Benzin- pumpe sind durchgebrannt. ATTENTION ACHTUNG ACHTUNG WARNING! WARNING! ATTENZIONE |