Toyota 4Runner (2018 year). Manual in French - part 12

 

  Index      Toyota     Toyota 4Runner (2018 year) - manual in French

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     10      11      12      13     ..

 

 

Toyota 4Runner (2018 year). Manual in French - part 12

 

 

195

4-1. Avant de prendre le volant

4

C

ondu
ite

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total
des occupants)

Comment déterminer la limite de chargement correcte —

(1) Repérez la mention “The combined weight of occupants and cargo

should never exceed XXX kg or XXX lbs.” sur la plaque-étiquette
de votre véhicule.

(2) Déterminez le poids cumulé du conducteur et des passagers qui

prendront place dans votre véhicule.

(3) Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de

XXX kg ou XXX lbs.

(4) Le résultat donne la capacité restante disponible pour le charge-

ment et les bagages. 
Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq
passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité dis-
ponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs. (1400 -
750 (5

 × 

150) = 650 lbs.)

(5) Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à

embarquer dans le véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser en
toute sécurité la capacité de charge disponible pour le chargement
et les bagages qui a été calculée à l’étape 4.

(6) Si votre véhicule doit tracter une caravane/remorque, la charge cor-

respondante lui sera transférée. Consultez ce manuel pour déter-
miner dans quelle mesure cela réduit la capacité de charge
disponible pour le chargement et les bagages. (

P. 518)

Capacité et répartition

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

196

4-1. Avant de prendre le volant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Capacité de chargement
Capacité de charge totale
(poids supportable par le véhi-
cule) (

P. 518)

Supposons que 2 personnes dont le poids cumulé de A lb. (kg) mon-
tent à bord de votre véhicule, dont la capacité de charge totale (capa-
cité de charge du véhicule) est de B lb. (kg), la quantité disponible
pour le chargement et les bagages sera de C lb. (kg) comme suit: 
B

*

2

 lb. (kg) - A

*

1

 lb. (kg) = C

*

3

 lb. (kg)

*

1

: A = Poids des personnes 

*

2

: B = Capacité de charge totale 

*

3

: C = Capacité disponible pour le chargement et les bagages

Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé de
D lb. (kg) montent à bord du véhicule, alors la charge disponible pour
le chargement et les bagages est réduite à E lb. (kg) comme suit:

C lb. (kg) - D

*

4

 lb. (kg) = E

*

5

 lb. (kg)

*

4

: D = Poids supplémentaire des personnes 

*

5

: E = Charge disponible pour le chargement et les bagages

Comme l’exemple précédent l’a démontré, si le nombre d’occupants
augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite
de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En
d’autres termes, si l’augmentation du nombre d’occupants entraîne le
dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des occu-
pants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le charge-
ment et les bagages à bord de votre véhicule. 

Formule de calcul pour votre véhicule

1
2

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

197

4-1. Avant de prendre le volant

4

C

ondu
ite

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Lorsque vous utilisez la galerie de pavillon (sur modèles équipés)

Pour utiliser les glissières de galerie

de pavillon et transporter une charge,

il est nécessaire de mettre en place

deux ou plusieurs traverses d’origine

Toyota ou équivalentes.

Lorsqu’il n’y a pas de bagages sur la

galerie de pavillon, Toyota recom-

mande de sécuriser les rails latéraux

avant et arrière en les plaçant dans la

position, comme illustré. Cela peut

réduire le bruit du vent lors de la con-

duite.

Glissières de galerie

Traverses
de galerie

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

198

4-1. Avant de prendre le volant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Objets à ne pas transporter dans le coffre

S’ils sont transportés dans le coffre, les objets suivants risquent de pro-
voquer un incendie:

Bidons d’essence

Aérosols

Précautions pour le rangement

Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette instruction peut empêcher le conducteur
d’actionner convenablement les pédales, limiter la visibilité du conduc-
teur ou peut avoir pour résultat que des éléments heurtent le conduc-
teur ou un passager, au risque de provoquer un accident.

Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement
dans le coffre.

Disposez le chargement et les bagages dans le coffre de manière
qu’elle ne dépasse pas la hauteur des dossiers de sièges. 

Ne placez aucun chargement ni bagage aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement

d’objets)

• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord

Arrimez tous les objets dans l’habitacle.

Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en
longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges
avant.

N’autorisez personne à prendre place dans le coffre. Ce n’est pas
prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent pren-
dre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon,
ils risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage
brusque, d’embardée ou d’accident.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

199

4-1. Avant de prendre le volant

4

C

ondu
ite

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Capacité et répartition

Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu ou de
poids total du véhicule.

Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge
de manière déséquilibrée. Un mauvais chargement risque de dégrader
le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au ris-
que de causer un accident grave, voire mortel.

Lorsque vous chargez la galerie de pavillon

Respectez les précautions suivantes:

Disposez la charge de manière à la répartir le mieux possible sur la
galerie entre les essieux avant et arrière.

En cas de transport d’une charge longue ou large, ne jamais dépasser
la longueur ou la largeur hors-tout du véhicule. (

P. 518

)

Avant de conduire, vérifiez que la charge est correctement fixée sur la
galerie de pavillon.

Charger la galerie de pavillon a pour conséquence de déplacer vers le
haut du centre de gravité du véhicule. Évitez de conduire à grande
vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de
freiner ou de faire des manœuvres brusques, vous risqueriez de per-
dre le contrôle du véhicule ou de le voir se retourner du fait d’une mau-
vaise maîtrise de ce véhicule, et d’être ainsi grièvement, voire
mortellement blessé.

Si vous devez voyager sur une longue distance, sur des routes en
mauvais état ou à vitesse soutenue, arrêtez-vous périodiquement sur
le trajet pour vous assurer que les traverses de galerie sont correcte-
ment fixées et que la charge reste en place.

Ne pas excéder plus de 120 lb. (54 kg) de charge sur la galerie de
pavillon.

NOTE

Lorsque vous chargez la galerie de pavillon

Prenez garde de ne pas abîmer la surface du toit ouvrant (sur modèles
équipés).

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

200

4-1. Avant de prendre le volant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Capacité de charge totale (poids supportable par le véhicule):
(

P. 518) 

La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des occu-
pants, du chargement et des bagages. 

Capacité d’assises
Véhicules dépourvus d’une troisième rangée de sièges: 5
occupants (avant: 2, arrière: 3)
Véhicules équipés d’une troisième rangée de sièges: 7 occu-
pants (avant: 2, arrière: 5)

Le nombre de places assises indique le nombre maximal d’occu-
pants dont le poids moyen estimé est de 150 lb. (68 kg) par per-
sonne. 

PNR (Poids Nominal de Remorque): (

P. 207, 518)

PNR désigne le poids total en charge maximal de la caravane/
remorque (poids de la caravane/remorque plus le poids de son
chargement) que votre véhicule peut tracter.

Capacité de chargement

La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre
d’occupants. 

Capacité de charge totale et nombre de places assises

Ces informations sont également portées sur l’étiquette informative des
pneus et de charge. (

P. 421)

Limites de charge du véhicule

Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité de
charge totale, le nombre de places assises, le PNR (Poids Nomi-
nal de Remorque) et la capacité de chargement. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

201

4-1. Avant de prendre le volant

4

C

ondu
ite

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Surcharge du véhicule

Ne surchargez pas le véhicule.
Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir direc-
tionnel et les capacités de freinage pourraient également s’en trouver
dégradés, avec un risque d’accident. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

202

4-1. Avant de prendre le volant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Conduite avec une caravane/remorque

Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des
passagers et des charges utiles. Tracter une caravane/remorque
a des conséquences négatives sur la tenue de route, les perfor-
mances, le freinage et la longévité du véhicule, ainsi que sur la
consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des
autres usagers de la route, il vous est interdit de surcharger
votre véhicule ou votre caravane/remorque. Vous devez égale-
ment vous assurer que l’équipement de traction utilisé est
adapté, qu’il a été convenablement installé et mis en œuvre, et
que vous appliquez les pratiques qui s’imposent pour la con-
duite.
La stabilité et l’efficacité au freinage de l’ensemble véhicule-
remorque sont affectées par la stabilité de la caravane/remor-
que, les performances et réglages de freinage, les freins de la
caravane/remorque, l’attelage et systèmes d’attelage (sur modè-
les équipes).
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redou-
blez de prudence et conduisez le véhicule en fonction des carac-
téristiques de votre caravane/remorque et des conditions
d’utilisation.
Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas à des dommages ou
à des défaillances techniques provoquées par la traction d’une
caravane/remorque à des fins commerciales.
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour tout
complément d’information sur le kit d’attelage, etc.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

203

4-1. Avant de prendre le volant

4

C

ondu
ite

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

PNBC (Poids Nominal Brut Combiné)

Poids de combinaison brut
maximum sur essieu technique-
ment admissible. Le poids total
roulant autorisé correspond à la
somme du poids total du véhi-
cule (y compris celui des occu-
pants, du chargement et de tout
équipement optionnel montés
sur le véhicule) et du poids de
la caravane/remorque tractée
(y compris son chargement).

PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule)

Poids brut maximum du véhi-
cule techniquement admissi-
ble. Le poids brut de véhicule
est égal au poids total du véhi-
cule. Lorsque vous tractez une
caravane/remorque, c’est la
somme du poids du véhicule (y
compris celui des occupants,
du chargement et de tout équi-
pement optionnel montés sur le
véhicule) et du poids au timon.

Expressions liées au remorquage

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

204

4-1. Avant de prendre le volant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

PNBE (Poids Nominal Brut sur Essieu)

Poids brut maximum sur essieu
techniquement admissible. Le
poids brut sur essieu est égal à
la charge qui s’exerce sur cha-
que essieu (avant et arrière).

PNR (Poids Nominal de Remorque)

Poids brut maximum de remor-
que techniquement admissible.
Le poids brut de remorque est
égal à la somme du poids de la
caravane/remorque et le poids
de son chargement.
Le PNR est calculé en prenant
pour hypothèse un véhicule de
base avec un conducteur, un
passager avant, un équipement
de remorquage (si disponible),
un attelage et système d’atte-
lage (si nécessaire).

Tout équipement optionnel, passager et chargement supplémentaire
dans le véhicule réduisent d’autant le poids nominal de remorque, afin
que les limites de PNBC, PNBV et PNBE ne soient pas dépassées.

Si le poids brut de la remorque dépasse 3000 lb. (1360 kg), il est recom-
mandé d’utiliser une remorque à 2 essieux ou plus.

PNBE avant

PNBE arrière

(Avec freins)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

205

4-1. Avant de prendre le volant

4

C

ondu
ite

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

PNR non-freiné (Poids Nominal de Remorque non-freiné)

Poids nominal de remorque
pour tracter une caravane/
remorque dépourvue de sys-
tème de frein de service.

Poids au timon

Charge s’exerçant sur la boule
d’attelage de la caravane/
remorque. (

P. 208)

(Sans freins)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

206

4-1. Avant de prendre le volant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Le poids brut de remorque ne doit jamais excéder le PNR indiqué
dans le tableau. (

P. 207)

Le poids total roulant autorisé ne doit jamais excéder le PNBC indi-
qué dans le tableau. (

P. 207)

Le poids brut du véhicule ne
doit jamais excéder le PNBV
indiqué sur l’étiquette d’homolo-
gation.

Le poids brut sur essieu appli-
qué sur chaque essieu ne doit
jamais excéder le PNBE indi-
qué sur l’étiquette d’homologa-
tion.

Si le poids brut de remorque est supérieur au PNR non-freiné, la
caravane/remorque doit obligatoirement être équipée d’un frein de
service.

Si le poids brut de la remorque dépasse 2000 lb. (907 kg), il faut uti-
liser des compensateurs de capacité suffisante.

Limites de poids

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

207

4-1. Avant de prendre le volant

4

C

ondu
ite

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Vérifiez que les valeurs de poids brut de remorque, poids total roulant
autorisé, poids brut de véhicule, poids brut sur essieu et poids au
timon n’excèdent pas les limites.

PNBC

*

 et PNR

*

PNR non-freiné

*

1655 lb. (750 kg)

*

: Ces modèles sont conformes aux exigences applicables au remorquage

par les véhicules tracteurs selon la norme SAE J2807.

PNBC, PNR et PNR non-freiné

Système de con-

duite

Trailer Weight 

Rating (Poids 

nominal de 

remorque)

PNBC

2 roues motrices

5000 lb. 

(2270 kg)

11100 lb. (5035 kg)

4 roues motrices

11300 lb. (5125 kg)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

208

4-1. Avant de prendre le volant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

La valeur préconisée de poids au timon varie selon le type de trac-
tion ou de caravane/remorque, comme suit.

Afin de garantir les valeurs préconisées indiquées ci-dessous, il
faut charger la caravane/remorque conformément aux instructions
suivantes.

• Poids au timon

Le poids brut de remorque doit être réparti de telle façon que le
poids au timon en représente 9% à 11%. (Poids au timon/Poids
brut de remorque x 100 = 9% à 11%)

Poids brut de remorque
Poids au timon

Vous pouvez contrôler le poids brut de remorque, le poids brut
sur essieu et le poids au timon sur les bascules qui équipent les
stations de pesage autoroutières, les entreprises de matériaux
de construction, les sociétés de transport, les ferrailleurs, etc.

Poids au timon de caravane/remorque

1
2

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

209

4-1. Avant de prendre le volant

4

C

ondu
ite

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Les attelages pour caravane/remorque offrent des capacités de trac-
tion différentes. Toyota vous recommande d’utiliser un attelage Toyota
pour votre véhicule. Pour plus de détails, consultez votre concession-
naire Toyota.

Si vous souhaitez installer un attelage pour caravane/remorque,
consultez votre concessionnaire Toyota.

Utilisez exclusivement un attelage de capacité suffisante pour le
poids brut de remorque de votre véhicule.

Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de l’atte-
lage.

Lubrifiez la boule d’attelage en lui appliquant une fine pellicule de
graisse.

Démontez l’attelage dès lors que vous ne tractez pas de caravane/
remorque. Après démontage de l’attelage, protégez les trous de
fixation dans la structure du véhicule, afin de prévenir la pénétration
d’éléments extérieurs à l’intérieur du véhicule.

Attelage

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

210

4-1. Avant de prendre le volant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Utilisez une boule d’attelage adaptée à l’application envisagée.

Capacité nominale de la boule
d’attelage

Doit être au moins égale au poids
nominal brut de remorque de la
caravane/remorque.

Diamètre de la boule

Doit correspondre en taille au cou-
pleur de crochet d’attelage. Le dia-
mètre de la boule d’attelage à
utiliser est généralement indiqué
sur la plupart des coupleurs.

Longueur de tige

Doit dépasser d’au moins 2 filets sous l’écrou avec rondelle.

Diamètre de tige

Doit correspondre au diamètre du support de la boule.

Choix de la boule d’attelage

1

2

Catégorie de caravane/

remorque

Diamètre typique de boule d’attelage

IV

2 5/16 in.

II et III

2 in.

I

1 7/8 in.

3

4

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     10      11      12      13     ..