Toyota 4Runner (2018 year). Manual in French - part 3

 

  Index      Toyota     Toyota 4Runner (2018 year) - manual in French

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     1      2      3      4      ..

 

 

Toyota 4Runner (2018 year). Manual in French - part 3

 

 

49

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

1

P

ou

r la

 sé
cu

rité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Types de collision pour lesquels les coussins gonflables SRS (coussins
gonflables avant SRS) risquent de ne pas se déployer

En règle générale, les coussins gonflables avant SRS ne se déploient pas
lorsque le véhicule est percuté par l’arrière ou par le côté, se retourne ou
subit une collision frontale à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu’un choc, quel
qu’il soit, entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, le
déploiement des coussins gonflables avant SRS peut se produire.

Types de collisions lors desquelles les coussins gonflables SRS (cous-
sins gonflables SRS latéraux et rideaux) risquent de ne pas se déployer

Les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS peuvent ne pas se déclen-
cher si le véhicule est percuté par le côté sous certains angles, ou en d’autres
points que l’habitacle.

En règle générale, les coussins gonflables latéraux SRS ne se déploient pas
si le véhicule est impliqué dans une collision arrière, s'il se retourne ou bien
s'il est impliqué dans une collision latérale à vitesse réduite ou frontale à
vitesse réduite.

Choc latéral

Choc arrière

Retournement du véhicule

Choc latéral à l’exclusion de l’habitacle
du véhicule

Choc de biais

Choc arrière

Retournement du véhicule

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

50

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

En règle générale, les coussins gonflables rideaux SRS ne se déploient pas
lorsque le véhicule est impliqué dans une collision par l’arrière, s’il se
retourne ou subit une collision frontale à vitesse réduite.

Quand contacter votre concessionnaire Toyota

Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé. Contac-
tez dès que possible votre concessionnaire Toyota. 

L’un des coussins gonflables SRS s’est déclenché.

Choc arrière

Retournement par l’avant

L'avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou a été impliqué dans un acci-
dent qui n'était pas suffisamment grave
pour entraîner le déploiement des cous-
sins gonflables frontaux SRS.

Le véhicule est partiellement endom-
magé ou déformé au niveau d'une porte
ou la zone environnante, ou a été impli-
qué dans un accident pas assez grave
pour provoquer le déploiement des
coussins gonflables latéraux et rideaux
SRS.

La garniture du volant, la planche de
bord dans sa partie contenant le coussin
gonflable passager avant ou le tableau
de bord dans sa partie inférieure montre
des signes de rayure, de craquelure ou
de détérioration quelconque.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

51

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

1

P

ou

r la

 sé
cu

rité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

La partie des sièges renfermant le cous-
sin gonflable latéral montre des signes
de rayure, de craquelure ou de détério-
ration quelconque.

La partie des montants avant, des mon-
tants arrière ou des garnitures (capiton-
nage) du rail latéral de toit où sont
contenus les coussins gonflables
rideaux porte des signes de rayure, de
craquelure ou de détérioration quelle
qu’elle soit.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

52

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Système de classification de l’occupant du 

siège passager avant

Votre véhicule est équipé d’un système de classification de
l’occupant du siège passager avant. Ce système détecte les con-
ditions d’occupation du siège du passager avant et active ou
désactive en conséquence les dispositifs de sécurité du passa-
ger avant.

Témoin d’avertissement SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Témoin indicateur “AIR BAG OFF”
Témoin indicateur “AIR BAG ON”

1
2
3
4

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

53

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

1

P

ou

r la

 sé
cu

rité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Adulte

*

1

Enfant

*

3

 ou siège de sécurité enfant

*

4

État et fonctionnement du système de classification de l’occu-
pant du siège passager avant

Témoin indi-

cateur/
témoin 

d’avertisse-

ment

Témoins indicateurs

“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”

“AIR BAG ON”

Témoin d’avertissement SRS

Arrêt

Témoin de rappel de ceinture de sécurité

Clignotant

*

2

Dispositifs

Coussin gonflable passager avant

Activé

Coussin gonflable latéral du siège du pas-

sager avant

Coussin gonflable rideau 

côté passager avant

Coussin gonflable de genoux passager 

avant

Prétensionneur de ceinture de sécurité du 

siège du passager avant

Témoin indi-

cateur/
témoin 

d’avertisse-

ment

Témoins indicateurs

“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”

“AIR BAG 

OFF”

*

5

Témoin d’avertissement SRS

Arrêt

Témoin de rappel de ceinture de sécurité

Clignotant

*

2

Dispositifs

Coussin gonflable passager avant

Désactivé

Coussin gonflable latéral du siège du pas-

sager avant

Activé

Coussin gonflable rideau côté 

passager avant

Coussin gonflable de genoux passager 

avant

Désactivé

Prétensionneur de ceinture de sécurité du 

siège du passager avant

Activé

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

54

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Inoccupé

Témoin indi-

cateur/
témoin 

d’avertisse-

ment

Témoins indicateurs

 “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”

Éteint

Témoin d’avertissement SRS

Arrêt

Témoin de rappel de ceinture de sécurité

Dispositifs

Coussin gonflable passager avant

Désactivé

Coussin gonflable latéral du siège du pas-

sager avant

Activé

Coussin gonflable rideau côté 

passager avant

Coussin gonflable de genoux passager 

avant

Désactivé

Prétensionneur de ceinture de sécurité du 

siège du passager avant

Activé

*

6

ou

désactivé

*

7

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

55

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

1

P

ou

r la

 sé
cu

rité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Le système présente une anomalie

*

1

: Le système classe toute personne de taille adulte comme un adulte.

Lorsqu’un adulte de petite taille est installé dans le siège du passager
avant, le système va peut-être le reconnaître comme un enfant, selon
sa constitution et sa posture.

*

2

: Dans le cas où le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.

*

3

: Lorsqu’un enfant trop grand pour utiliser un siège de sécurité enfant est

assis sur le siège du passager avant, le système va peut-être le recon-
naître comme un adulte, selon sa constitution ou sa posture.

*

4

: N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le

siège du passager avant. Un siège de sécurité enfant type face à la
route ne doit être installé sur le siège du passager avant que dans une
situation où il est impossible de faire autrement. (

P. 59)

*

5

: Si le témoin indicateur est éteint, consultez la section de ce manuel con-

sacrée à l’installation du siège de sécurité enfant. (

P. 63)

*

6

: En cas de collision latérale.

*

7

: En cas de collision frontale ou de retournement du véhicule.

Témoin indi-

cateur/
témoin 

d’avertisse-

ment

Témoins indicateurs

 “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”

“AIR BAG OFF”

Témoin d’avertissement SRS

Marche

Témoin de rappel de ceinture de sécurité

Clignotement

Dispositifs

Coussin gonflable passager avant

Désactivé

Coussin gonflable latéral du siège du pas-

sager avant

Activé

Coussin gonflable rideau côté 

passager avant

Coussin gonflable de genoux passager 

avant

Désactivé

Prétensionneur de ceinture de sécurité du 

siège du passager avant

Activé

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

56

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Précautions à observer avec le système de classification des occu-
pants du siège passager avant

Respectez les recommandations suivantes concernant le système de clas-
sification des occupants du siège passager avant. 
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.

Portez correctement la ceinture de sécurité.

Veillez à ce que le pêne de la ceinture de sécurité du passager avant ne
soit pas resté engagé dans la boucle avant qu’une personne ne s’installe
dans le siège du passager avant.

Assurez-vous que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” reste éteint alors
que la personne installée dans le siège du passager avant utilise une ral-
longe de ceinture de sécurité. Si le témoin indicateur “AIR BAG OFF”
s’allume, détachez de la boucle de ceinture de sécurité le pêne de la ral-
longe et attachez de nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la ral-
longe de ceinture de sécurité après vous être assuré que le témoin
indicateur “AIR BAG ON” est bien allumé. Si vous utilisez une rallonge de
ceinture de sécurité alors que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé, les coussins gonflables SRS du passager avant risquent de ne
pas se déclencher correctement, ce qui peut entraîner la mort ou des bles-
sures graves en cas d’accident.

Ne placez pas de charge lourde sur le siège du passager avant ou sur
l'équipement.

N’appliquez pas de poids sur le siège du passager avant en posant vos
mains ou vos pieds sur le dossier du siège avant lorsque vous êtes à
l’arrière.

Interdisez aux passagers arrière de soulever le siège du passager avant
avec les pieds ou de s’appuyer contre le dossier de siège avec leurs jam-
bes.

Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

57

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

1

P

ou

r la

 sé
cu

rité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Précautions à observer avec le système de classification des occu-
pants du siège passager avant

N’inclinez pas le dossier du siège du passager avant au point qu’il vienne
à toucher le siège arrière. Le témoin indicateur “AIR BAG OFF” risquerait
alors de s’allumer, indiquant que les coussins gonflables SRS du passager
avant ne se déploieront pas en cas d’accident grave. Si le dossier vient à
toucher le siège arrière, redressez-le afin qu’il ne le touche plus. Réglez le
dossier de siège passager avant aussi droit que possible lorsque le véhi-
cule est en mouvement. Une inclinaison excessive du dossier de siège ris-
que de diminuer l’efficacité des ceintures de sécurité.

Si un adulte est installé dans le siège du passager avant, le témoin indica-
teur “AIR BAG ON” est allumé. Si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé,
demandez au passager de s’asseoir bien droit, bien appuyé contre son
dossier et pieds posés sur le sol et d’attacher correctement sa ceinture de
sécurité. Si le témoin “AIR BAG OFF” reste toujours allumé, demandez au
passager d’aller s’asseoir sur le siège arrière ou, si cela n’est pas possi-
ble, de reculer complètement le siège du passager avant.

Si vous ne pouvez pas faire autrement que d’installer un siège de sécurité
enfant de type face à la route dans le siège du passager avant, effectuez
cette installation dans le bon ordre. (

P. 63)

Ne pas modifier ou démonter les sièges avant.

Ne donnez pas de coup de pied dans le siège du passager avant et ne lui
faites subir aucun choc violent. Sinon, le témoin d’avertissement SRS ris-
que de s’allumer pour indiquer une anomalie du système de détection.
Dans ce cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.

Un siège de sécurité enfant installé sur le second siège ne doit pas être en
contact avec le dossier du siège avant.

Ne recouvrez l’assise des sièges d’aucun accessoire, comme un coussin
ou une housse par exemple.

Ne pas modifier ou remplacer la sellerie des sièges avant.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

58

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Il est recommandé que les enfants s’asseyent sur les sièges arrière
pour éviter tout contact accidentel avec le levier de vitesse, la com-
mande des essuie-glaces, etc.

Utilisez la sécurité enfant des portes arrière ou le bouton de ver-
rouillage des vitres pour éviter que les enfants n’ouvrent la porte
pendant la marche du véhicule ou n’actionnent accidentellement
les lève-vitres électriques.

Ne laissez pas des enfants en bas âge actionner des équipements
pour lesquels il existe un risque de pincement des parties du corps,
comme les lève-vitres électriques, le capot, le hayon, les sièges,
etc.

Informations relatives à la sécurité des 

enfants

Respectez les précautions suivantes lorsque des enfants sont
dans le véhicule.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à la morphologie de
votre enfant, tant qu’il n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir
porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule.

ATTENTION

Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule et
ne leur confiez jamais la clé, ne les laissez pas jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou les autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer
mortels pour les enfants.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

59

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

1

P

ou

r la

 sé
cu

rité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Des études ont montré qu’il est beaucoup plus sûr d’installer un siège
de sécurité enfant sur le siège arrière que sur le siège du passager
avant.

Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l’âge et à la taille de l’enfant. 

Pour en savoir plus sur l’installation, suivez les instructions fournies
avec le siège de sécurité enfant.
Des instructions d’installation générales sont fournies dans ce
manuel. (

P. 63)

Sièges de sécurité enfant

Tout siège de sécurité enfant, qu'il soit prévu pour les nourris-
sons ou les jeunes enfants, doit lui-même être convenablement
attaché au siège à l'aide des ancrages LATCH ou de la partie
abdominale de la sangle abdominale/diagonale.
La législation en vigueur dans les 50 états des États-Unis et au
Canada, nécessite l’utilisation des sièges de sécurité enfant.

Points à retenir

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

60

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon
l’âge et la taille de l’enfant:

Choix d’un siège de sécurité enfant adapté

Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce der-
nier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la cein-
ture de sécurité du véhicule.

Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité
enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du
véhicule. (

P. 32)

Types de sièges de sécurité enfant

X

Siège de sécurité jeune enfant/
modulable 

 Type dos à la

route

X

Siège modulable 

 Face à la

route

X

Siège rehausseur

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

61

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

1

P

ou

r la

 sé
cu

rité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Précautions avec les sièges de sécurité enfant

Afin que l’enfant soit protégé efficacement en cas d’accident ou d’arrêt
brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du
véhicule ou installé dans un siège de sécurité enfant, selon son âge et sa
taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger correcte-
ment, à la différence d’un siège de sécurité enfant. En cas d’accident,
l’enfant risque d’être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre vous et
les éléments de l’habitacle.

Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant
approprié en accord avec la taille de l’enfant et monté sur le siège arrière.
Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu’ils
sont assis à l’arrière plutôt qu’à l’avant.

N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège du passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé. 
En cas d’accident, par la violence et la vitesse de son déploiement, le
coussin gonflable passager avant peut blesser grièvement, voire tuer
l’enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le
siège du passager avant.

Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le
siège du passager avant que dans une situation où il est impossible de
faire autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une
sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passa-
ger avant en raison de l’absence de dispositif d’arrimage prévu à cet effet
sur le siège du passager avant. Redressez et reculez toujours le siège au
maximum, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, car le
déploiement du coussin gonflable passager avant peut être très rapide et
violent. Sinon, l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué.

N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de
sécurité enfant, que ce soit à l’avant ou à l’arrière. Si vous installez un
siège de sécurité enfant avec la rallonge de ceinture de sécurité attachée
à la ceinture de sécurité, cette dernière ne retiendra pas en toute sécurité
le siège de sécurité enfant, ce qui risque de provoquer le décès ou de gra-
ves blessures à l’enfant ou aux autres passagers en cas d’accident.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

62

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Précautions avec les sièges de sécurité enfant

Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps
contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière
ou des rails latéraux de toit où les coussins gonflables latéraux ou rideaux
SRS se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité
enfant. Le déploiement des coussins gonflables latéraux SRS et coussins
gonflables rideaux représente un danger, le choc pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, chez l’enfant.

Veillez à respecter toutes les instructions d’installation du siège de sécu-
rité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit cor-
rectement arrimé. S’il est mal arrimé, le risque existe que l’enfant soit
grièvement blessé, voire tué lors d’un arrêt brusque, d’une embardée sou-
daine ou d’un accident.

Présence d’enfants à bord

Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la cein-
ture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provo-
quer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la
mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être ouverte, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.

Lorsque le siège de sécurité enfant n’est pas utilisé

Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu’il
ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle
sans l’arrimer.

S’il s’avère nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le
du véhicule ou bien rangez-le soigneusement dans le coffre. Cela évitera
qu’il blesse les occupants en cas d’arrêt brusque, d’embardée ou d’acci-
dent.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

63

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

1

P

ou

r la

 sé
cu

rité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

X

Véhicules sans troisième rangée de sièges

Points d’ancrage LATCH pour siè-
ges de sécurité enfant

Les sièges latéraux arrière sont
équipés de points d’ancrage infé-
rieurs LATCH. (Leur emplacement
est indiqué par des boutons inté-
grés aux sièges). 

Lors de l’installation du siège de sécurité 

enfant

Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité
enfant aux sièges au moyen des points d’ancrage LATCH
(Points d’ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège de
sécurité enfant) ou de la ceinture de sécurité. Attachez la sangle
de retenue supérieure lorsque vous installez un siège de sécu-
rité enfant.
Vous pouvez utiliser la sangle abdominale/diagonale si le siège
de sécurité enfant employé n’est pas compatible avec le sys-
tème LATCH (Points d’ancrage inférieurs et sangle de retenue
pour siège de sécurité enfant).

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

64

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

X

Véhicules avec une troisième rangée de sièges

Points d’ancrage LATCH pour siè-
ges de sécurité enfant

Des points d’ancrage LATCH sont
prévus sur les sièges extérieurs de
la deuxième rangée. (Leur empla-
cement est indiqué par des bou-
tons intégrés aux sièges).

Ceintures de sécurité équipées
d’un mécanisme de verrouillage
pour sièges de sécurité enfant
(ceintures ALR/ELR, sauf celle du
conducteur) (

P. 34)

X

Véhicules sans troisième rangée de sièges

Pattes d’ancrage (pour la sangle
de retenue supérieure)

Une patte d’ancrage est prévue
pour chaque siège arrière.

X

Véhicules avec une troisième rangée de sièges

Pattes d’ancrage (pour la sangle
de retenue supérieure)

Une patte d’ancrage est prévue à
chaque place de la seconde ran-
gée.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     1      2      3      4      ..