Opel Vivaro (2018 year). Manual - part 4

 

  Index      Opel     Opel Vivaro (2018 year) - manual in english

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     2      3      4      5     ..

 

 

Opel Vivaro (2018 year). Manual - part 4

 

 

Seats, restraints

55

9 Warning

When installing the seats, ensure

that the seats are properly located

on the anchor points and that the

locking catches are fully engaged.

Consult a workshop if the seats

cannot be locked securely in position.

Seat belts

The seat belts are locked during

heavy acceleration or deceleration of

the vehicle holding the occupants in

the sitting position. Therefore, the risk

of injury is considerably reduced.

9 Warning

Fasten seat belt before each trip.
In the event of an accident, people

not wearing seat belts endanger

their fellow occupants and

themselves.

Seat belts are only designed for use

by one person at a time.
Child restraint system 3 65.
Periodically check all parts of the belt

system for damage and proper

functionality.
Have damaged components

replaced. After an accident, have the

belts and triggered belt tensioners

replaced by a workshop.

Note

Make sure that the belts are not

damaged by shoes or sharp-edged

objects or trapped. Prevent dirt from

getting into the belt retractors.

Seat belt reminder

Depending on version, both front

seats may be equipped with a seat

belt reminder, indicated by control

indicator X in the roof console

3

 97.

Belt force limiters

On the front seats, stress on the body

is reduced by the gradual release of

the belt during a collision.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

56

Seats, restraints

Belt tensioners

In the event of a head-on or rear-end

collision of a certain severity, the front

seat belts are tightened.

9 Warning

Incorrect handling (e.g. removal or

fitting of belts) can trigger the belt

tensioners with risk of injury.

Deployment of the belt tensioners is

indicated by continuous illumination

of control indicator v 3 97.
Triggered belt tensioners must be

replaced by a workshop. Belt

tensioners can only be triggered

once.

Note

Do not affix or install accessories or

other objects that may interfere with

the operation of the belt

pretensioners. Do not make any

modifications to belt pretensioner

components as this will invalidate

the operating permit of your vehicle.

Three-point seat belt

Seat belts on the front seats

Fasten

Withdraw the belt from the retractor,

guide it untwisted across the body

and insert the latch plate into the

buckle.
Tighten the lap belt regularly whilst

driving by pulling the shoulder belt.

Loose or bulky clothing prevents the

belt from fitting snugly. Do not place

objects such as handbags or mobile

phones between the belt and your

body.

9 Warning

The belt must not rest against hard

or fragile objects in the pockets of

your clothing.

Seat belt reminder X 3 97.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

57

Height adjustment

Slide adjuster up or down to desired

position:

● Pull belt out slightly.
● Tilt adjuster downwards to

disengage then slide height

adjustment downwards or push

the height adjustment up without

tilting adjuster.

Adjust the height so that the belt lies

across the shoulder. It must not lie

across the throat or upper arm.

9 Warning

Do not adjust while driving.

Unfasten

To unfasten belt, press red button on

belt buckle. The seat belt retracts

automatically.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

58

Seats, restraints

Seat belts on the rear seats

For the second row seats, always use

frontmost seat belts 2 (located behind

the second row seats). When the

second row seat belts 2 are not in use,

place latch plate 3 in its housing 4 to

avoid damage to the vehicle.
For the third row seats (see

illustration), always use rearmost seat

belts 1 (located behind the third row

seats).

Before fastening the rear outer seat

belt, first ensure that the lower latch

plate 5 is fully engaged in its buckle 6.
Then guide the belt over the lap area

and the shoulder (do not twist) and

insert the upper latch plate into the

appropriate buckle.
Refer to "Seat belts on the front seats"

above for fastening and unfastening.

9 Warning

The seat belt will not be effective

in the event of an accident unless

both the lower and upper latch

plates are correctly fitted.

When unfastening the seat belt,

always release the upper latch

plate from its buckle before the

lower latch plate.
Remove latch plates from their

buckles before removing seats

from the vehicle or to facilitate

access to the rear seats.

For the rear centre seat, withdraw belt

from the retractor, guide it untwisted

across the body and insert latch plate

into the buckle 7.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

59

9 Warning

Ensure that the rear seats and

backrests are fully engaged before

occupying the rear seats.
Rear seats 3 51.

To avoid damage to the vehicle,

always store outboard rear seat belt

latch plates in their housing, if

available.
For the rear centre seat, insert the

latch plate into the appropriate buckle

when the seat is not occupied.

Using the seat belt while pregnant

9 Warning

The lap belt must be positioned as

low as possible across the pelvis

to prevent pressure on the

abdomen.

Airbag system

The airbag system consists of a

number of individual systems

depending on the scope of

equipment.
When triggered, the airbags inflate

within milliseconds. They also deflate

so quickly that it is often unnoticeable

during the collision.

9 Warning

The airbag system deploys in an

explosive manner, repairs must be

performed by skilled personnel

only.

9 Warning

Adding accessories that change

the vehicle's frame, bumper

system, height, front end or side

sheet metal, may keep the airbag

system from working properly. The

operation of the airbag system can

also be affected by changing any

parts of the front seats, seat belts,

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

60

Seats, restraints

airbag sensing and diagnostic

module, steering wheel,

instrument panel, inner door seals

including the speakers, any of the

airbag modules, ceiling or pillar

trim, front sensors, side impact

sensors or airbag wiring.

Note

The airbag systems and belt

pretensioner control electronics are

located in the centre console area.

Do not put any magnetic objects in

this area.
Do not affix any objects onto the

airbag covers and do not cover them

with other materials. Have damaged

covers replaced by a workshop.
Each airbag is triggered only once.

Have deployed airbags replaced by

a workshop. Furthermore, it may be

necessary to have the steering

wheel, the instrument panel, parts of

the panelling, the door seals,

handles and the seats replaced.
Do not make any modifications to

the airbag system as this will

invalidate the vehicle operating

permit.

Control indicator v for airbag systems

3

 97.

Child restraint systems on front

passenger seat with airbag

systems

Warning according to ECE R94.02:

EN: NEVER use a rear-facing child

restraint system on a seat protected

by an ACTIVE AIRBAG in front of it,

DEATH or SERIOUS INJURY to the

CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete

Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz

verwenden, der durch einen davor

befindlichen AKTIVEN AIRBAG

geschützt ist, da dies den TOD oder

SCHWERE VERLETZUNGEN DES

KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège

d'enfant orienté vers l'arrière sur un

siège protégé par un COUSSIN

GONFLABLE ACTIF placé devant lui,

sous peine d'infliger des

BLESSURES GRAVES, voire

MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de

retención infantil orientado hacia

atrás en un asiento protegido por un

AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro

de MUERTE o LESIONES GRAVES

para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ

устанавливать детское

удерживающее устройство лицом

назад на сиденье автомобиля,

оборудованном фронтальной

подушкой безопасности, если

ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это

может привести к СМЕРТИ или

СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ

РЕБЕНКА.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

61

NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts

gericht kinderzitje op een stoel met

een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om

DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van

het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt

autostol på et forsæde med AKTIV

AIRBAG, BARNET kan komme i

LIVSFARE eller komme ALVORLIGT

TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd

barnstol på ett säte som skyddas med

en framförvarande AKTIV AIRBAG.

DÖDSFALL eller ALLVARLIGA

SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin

suunnattua lasten turvaistuinta

istuimelle, jonka edessä on

AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI

VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA

VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt

barnesikringsutstyr må ALDRI brukes

på et sete med AKTIV

KOLLISJONSPUTE foran, da det kan

føre til at BARNET utsettes for

LIVSFARE og fare for ALVORLIGE

SKADER.

PT: NUNCA use um sistema de

retenção para crianças voltado para

trás num banco protegido com um

AIRBAG ACTIVO na frente do

mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE

VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na

CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di

sicurezza per bambini rivolto

all'indietro su un sedile protetto da

AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:

pericolo di MORTE o LESIONI

GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό

κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα

πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται

από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,

διότι το παιδί μπορεί να υποστεί

ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ

ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika

dziecięcego zwróconego tyłem do

kierunku jazdy na fotelu, przed

którym znajduje się WŁĄCZONA

PODUSZKA POWIETRZNA.

Niezastosowanie się do tego

zalecenia może być przyczyną

ŚMIERCI lub POWAŻNYCH

OBRAŻEŃ u DZIECKA.

TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet

sistemini KESİNLİKLE önünde bir

AKTİF HAVA YASTIĞI ile

korunmakta olan bir koltukta

kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR

veya AĞIR ŞEKİLDE

YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте

систему безпеки для дітей, що

встановлюється обличчям назад,

на сидінні з УВІМКНЕНОЮ

ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це

може призвести до СМЕРТІ чи

СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ

ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé

néző biztonsági gyerekülést előlről

AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,

mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy

KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav

zadržavanja za djecu okrenut prema

natrag na sjedalu s AKTIVNIM

ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,

to bi moglo dovesti do SMRTI ili

OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega

varnostnega sedeža, obrnjenega v

nasprotni smeri vožnje, na sedež z

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

62

Seats, restraints

AKTIVNO ČELNO ZRAČNO

BLAZINO, saj pri tem obstaja

nevarnost RESNIH ali SMRTNIH

POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni

sistem za decu u kome su deca

okrenuta unazad na sedištu sa

AKTIVNIM VAZDUŠNIM

JASTUKOM ispred sedišta zato što

DETE može da NASTRADA ili da se

TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско

седиште свртено наназад на

седиште заштитено со АКТИВНО

ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,

затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ

или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте

детска седалка, гледаща назад,

върху седалка, която е защитена

чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА

ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да

се стигне до СМЪРТ или

СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на

ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun

pentru copil îndreptat spre partea din

spate a maşinii pe un scaun protejat

de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;

acest lucru poate duce la DECESUL

sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a

COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský

zádržný systém instalovaný proti

směru jízdy na sedadle, které je

chráněno před sedadlem AKTIVNÍM

AIRBAGEM. Mohlo by dojít k

VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ

DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú

sedačku otočenú vzad na sedadle

chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,

pretože môže dôjsť k SMRTI alebo

VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal

atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos

sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI

ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI

ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ

neizmantojiet uz aizmuguri vērstu

bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek

aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu

AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo

pretējā gadījumā BĒRNS var gūt

SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.

ET: ÄRGE kasutage tahapoole

suunatud lapseturvaistet istmel, mille

ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA

kaitstud iste, sest see võib

põhjustada LAPSE SURMA või

TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li

jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit

protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;

dan jista’ jikkawża l-MEWT jew

ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta

linbh cúil RIAMH ar shuíochán a

bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a

chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ

DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Beyond the warning required by

ECE R94.02, for safety reasons a

forward-facing child restraint system

must only be used subject to the

instructions and restrictions in the

Child restraint installation locations

tables 3 68.
The airbag label is located on the front

passenger sun visor.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

63

9 Danger

Do not use a child restraint system

on the passenger seat with active

front airbag.

Airbag deactivation 3 64.

Front airbag system

The front airbag system consists of

one airbag in the steering wheel and

one in the instrument panel on the

front passenger side. These can be

identified by the word AIRBAG.
The front airbag system is triggered in

the event of an accident of a certain

severity. The ignition must be

switched on.
The inflated airbags cushion the

impact, thereby reducing the risk of

injury to the upper body and head of

the front seat occupants

considerably.

9 Warning

Optimum protection is only

provided when the seat is in the

proper position.
Seat position 3 47.
Keep the area in which the airbag

inflates clear of obstructions.
Fasten the seat belt correctly and

engage securely. Only then is the

airbag able to protect.

Side airbag system

The side airbag system consists of an

airbag in each front seat backrest.

This may be identified by the word

AIRBAG.
The side airbag system is triggered in

the event of an accident of a certain

severity. The ignition must be

switched on.

The inflated airbags cushion the

impact, thereby reducing the risk of

injury to the upper body and pelvis in

the event of a side-on collision

considerably.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

64

Seats, restraints

9 Warning

Keep the area in which the airbag

inflates clear of obstructions.

Note

Only use protective seat covers that

have been approved for the vehicle.

Be careful not to cover the airbags.

Curtain airbag system

The curtain airbag system consists of

an airbag in the roof frame on each

side. This may be identified by the

word AIRBAG on the headlining trim.

The curtain airbag system is triggered

in the event of a side-on impact of a

certain severity. The ignition must be

switched on.
The inflated airbags cushion the

impact, thereby reducing the risk of

injury to the head in the event of a

side-on impact considerably.

9 Warning

Keep the area in which the airbag

inflates clear of obstructions.
The hooks on the handles in the

roof frame are only suitable for

hanging up light articles of

clothing, without coat hangers. Do

not keep any items in these

clothes.

Airbag deactivation

The front passenger airbag system

must be deactivated if a child restraint

is to be fitted on the front passenger

seat in accordance with the

instructions in the Child restraint

installation locations tables 3 68.

The belt tensioners and all other

airbag systems will remain active.
Depending on vehicle, there is a

warning on the airbag label located on

the front passenger sun visor. Refer

to "Airbag system" for further

information 3 59.

Front passenger airbag system can

be deactivated via a switch located on

the side of the instrument panel.

Open the front passenger door to

access the switch.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

65

Press the switch in and rotate to

choose the position:
*OFF : front passenger seat airbag

system is deactivated and

will not inflate in the event of

a collision. Control indicator

*OFF illuminates

continuously in the roof

console 3 94, 3 97 and

a corresponding message

appears in the Driver

Information Centre 3 102.

Ó

ON : front passenger airbag

system is active.

9 Danger

Deactivate passenger airbag only

in combination with the use of a

child restraint system, subject to

the instructions and restrictions in

the table 3 68.
Otherwise, there is a risk of fatal

injury for a person occupying a

seat with a deactivated front

passenger airbag.

If control indicator ÓON illuminates

after the ignition is switched on and

control indicator *OFF is not

illuminated, the front passenger

airbag system will inflate in the event

of a collision.
If both control indicators ÓON and

*OFF are illuminated

simultaneously, there is a system

failure. The status of the system is not

discernible, therefore no person is

permitted to occupy the front

passenger seat. Contact a workshop

immediately.
If control indicator F 3 98

illuminates together with v 3 97,

this indicates a fault within the

system. The switch position may have

been changed inadvertently with the

ignition on. Turn ignition off and on

again and reset the switch position. If

F

 and v still remain illuminated, seek

the assistance of a workshop.
Change status only when the vehicle

is stopped with the ignition off. Status

remains until the next change.
Control indicator for airbag

deactivation 3 97.

Child restraints

Child restraint systems

9 Danger

If using a rear-facing child restraint

system on the front passenger

seat, the airbag system for the

front passenger seat must be

deactivated. This also applies to

certain forward-facing child

restraint systems as indicated in

the table 3 68.

Airbag deactivation 3 64.
Airbag label 3 59.
We recommend a child restraint

system which is tailored specifically to

the vehicle. For further information,

contact your workshop.
When a child restraint system is being

used, pay attention to the following

usage and installation instructions

and also those supplied with the child

restraint system.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

66

Seats, restraints

Always comply with local or national

regulations. In some countries, the

use of child restraint systems is

forbidden on certain seats.
Child restraint systems can be

fastened with:

● Three-point seat belt
● ISOFIX brackets
● Top-Tether

Three-point seat belt

Child restraint systems can be

fastened by using a three-point seat

belt 3 56.
Depending on the size of the used

child restraint systems and the model

variant, child restraint systems can be

attached to certain 2nd row and 3rd

row rear seats 3 68.

ISOFIX brackets

ISOFIX mounting brackets are

indicated by the ISOFIX logo or

symbol on the seat cushion.

Fasten vehicle-approved ISOFIX

child restraint systems to the ISOFIX

mounting brackets.
When using ISOFIX mounting

brackets for seat mounting,

universally approved child restraint

systems for ISOFIX may be used.
A Top-Tether strap must be used in

addition to the ISOFIX mounting

brackets.
Permissible mounting location

positions for ISOFIX  child restraint

systems are marked in the tables by

<

, IL and IUF.

Top-Tether anchors

Top-Tether anchors are located on

the back of the seat.

In addition to the ISOFIX mounting

brackets, fasten the Top-Tether strap

to the Top-Tether anchors. The strap

must run between the two guide rods

of the head restraint.
ISOFIX child restraint systems of

universal category positions are

marked in the table by IUF 3 68.

Selecting the right system

The rear seats are the most

convenient location to fasten a child

restraint system.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

67

Children should travel facing

rearwards in the vehicle as long as

possible. This makes sure that the

child's backbone, which is still very

weak, is under less strain in the event

of an accident.
Suitable are restraint systems that

comply with valid UN ECE

regulations. Check local laws and

regulations for mandatory use of child

restraint systems.
Ensure that the child restraint system

to be installed is compatible with the

vehicle type.
Ensure that the mounting location of

the child restraint system within the

vehicle is correct, see following

tables.
Allow children to enter and exit the

vehicle only on the side facing away

from the traffic.
When the child restraint system is not

in use, secure the seat with a seat belt

or remove it from the vehicle.

Note

Do not affix anything on the child

restraint systems and do not cover

them with any other materials.

A child restraint system which has

been subjected to stress in an

accident must be replaced.

Child locks 3 32.
Central locking system 3 26.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

68

Seats, restraints

Child restraint installation locations

Permissible options for fitting a child restraint system

Front seats - Van

Weight and age class

Single front passenger seat

1

Double front passenger seat

activated airbag

deactivated
or without airbag

activated airbag

deactivated
or without airbag
centre

outer

Group 0: up to 10 kg
Group 0+: up to 13 kg

X

U

X

X

U

Group I: 9 to 18 kg

X

U

X

X

U

Group II: 15 to 25 kg
Group III: 22 to 36 kg

X

U

X

X

U

1

Forward-facing child restraints: Remove head restraint 3 46. Slide seat as far back as possible. Set seat height to

highest position. Maximum backrest rake is 25°. Seat adjustment 3 48.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

69

Front seats - Combi, Double cab

Weight and age class

Single front passenger seat

1

Double front passenger seat

activated airbag

deactivated
or without airbag

activated airbag

deactivated
or without airbag
centre

outer

Group 0: up to 10 kg
Group 0+: up to 13 kg

X

U

X

X

U

Group I: 9 to 18 kg

X

U

2

X

X

U

2

Group II: 15 to 25 kg
Group III: 22 to 36 kg

X

X

X

X

X

1

: If adjustable, slide seat as far back as possible and set seat height to highest position. Maximum backrest rake is

25°. Seat adjustment 3 48.

2

: Rear-facing child restraints only for this weight and age class.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

70

Seats, restraints

Rear seats - Combi, Double cab
Weight and age class

2nd row seats

1

3rd row seats

Group 0: up to 10 kg
Group 0+: up to 13 kg

U

U

Group I: 9 to 18 kg

U

2

U

2

Group II: 15 to 25 kg
Group III: 22 to 36 kg

U

2

U

2

1

: If necessary, slide adjustable front seat forwards to install a child restraint system on these seats. There may not be

enough clearance to install particular child restraint systems on vehicles fitted with fixed front seats.

2

Forward-facing child restraints: Remove head restraint 3 46 before installing child restraint. The seat in front of this

installation position must not be more than halfway back on its runners. Maximum backrest rake is 25°. Seat adjustment

3

 48.

U : Suitable for universal category restraint systems for use in this weight and age class, in conjunction with three-point

seat belt.

X : Seat position not suitable for children in this weight and age class.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     2      3      4      5     ..