Opel Astra Saloon (2017 year). Manual - part 3

 

  Index      Opel     Opel Astra Saloon (2017 year) - manual in english

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     1      2      3      4      ..

 

 

Opel Astra Saloon (2017 year). Manual - part 3

 

 

38

Seats, restraints

Seat height

Lever pumping motion
up

: seat higher

down : seat lower

Lumbar support

Adjust lumbar support to suit personal

requirements using the lever.
To increase or decrease lumbar

support, move lever forwards or

backwards.

Seat folding

Caution

When seat height is in highest

position, push head restraints

down and lift up sun visors before

folding backrest forwards.

Push head restraint all the way down.
Slide seat as far back as it will go.
Lift release lever and fold backrest

down onto seat cushion. Lower lever

and backrest engages in lowered

position.
Slide seat forwards.
To return the backrest to its original

position, slide seat as far back as it

will go, lift release lever, move the

backrest to upright position, lower

lever and the backrest engages.
Folding the backrest forwards is

possible only when the backrest is in

an upright position.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

39

Do not operate lever to adjust lumbar

support with backrest tilted forward.

Power seat adjustment

9 Warning

Care must be taken when

operating the power seats. There

is a risk of injury, particularly for

children. Articles could become

trapped.
Keep a close watch on the seats

when adjusting them. Vehicle

passengers should be informed

accordingly.

Longitudinal adjustment

Move front switch forwards/

backwards.

Seat height

Move front of switch upwards/

downwards to adjust height of front

part of seat cushion.
Move rear of switch upwards/

downwards to adjust height of rear

part of seat cushion.
Move front and rear of switch

upwards/downwards to adjust height

of entire seat cushion.

Backrest inclination

Move upper part of rear switch

forwards/backwards.
The seat backrest must not be tilted

back too far (recommended

maximum tilting angle approx. 25°).

Armrest

Front armrest

Under the armrest there is a storage

compartment.
Armrest storage 3 58.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

40

Seats, restraints

Heating

Adjust heating to the desired setting

by pressing ß for the respective seat

one or more times with the ignition

switch set to ACC or ON. The control

indicator in the button indicates the

setting.
To deactivate heating, set the heating

level to its lowest setting and press

ß

. The control indicator in the button

will extinguish.
Prolonged use of the highest setting

for people with sensitive skin is not

recommended.

If temperature continues to rise, turn

seat heating off and seek the

assistance of a workshop.

Rear seats

Backrest inclination

To adjust seat backrests, lift release

lever on top of backrest and move

backrest forwards/backwards to

desired position.
Do not lean on the backrest whilst

adjusting it.
When folding the backrests, ensure

the seat belts are unfastened.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

41

9 Warning

Never adjust seats while driving as

they could move uncontrollably.

Seat folding

The load compartment can be

enlarged by folding the seat

backrests onto the seat cushions.
To fold backrests separately,

unfasten all three rear seat belts and

ensure front seats are not in a

reclined position.

Push head restraints all the way

down, lift backrest release lever and

fold backrest forwards and down onto

seat cushion.
Do not allow passengers to sit on a

folded backrest, or place any

unrestrained loads on it.
To move backrest to its original

position, lift and push the backrest

into place and ensure the backrest

engages.

Armrest

Fold armrest down. The armrest

contains cupholders and a storage

box.

Seat belts

The seat belts are locked during

heavy acceleration or deceleration of

the vehicle holding the occupants in

the seated position. Thereby the risk

of injury is considerably reduced.

9 Warning

Fasten seat belt before each trip.
In the event of an accident, people

not wearing seat belts endanger

their fellow occupants and

themselves.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

42

Seats, restraints

Seat belts are designed to be used by

only one person at a time.
Child restraint system 3 51.
Periodically check all parts of the belt

system for damage and proper

functionality.
Have damaged components

replaced. After an accident, have the

belts and triggered belt pretensioners

replaced by a workshop.

Note

Make sure that the belts are not

damaged by shoes or sharp-edged

objects or trapped. Prevent dirt from

getting into the belt retractors.

Seat belt reminder

Front seats are equipped with a seat

belt reminder, indicated for driver seat

by control indicator X in the

instrument cluster 3 83 and for

passenger seat by control indicator

k on the passenger side of the

instrument panel 3 42.

Belt force limiters

Located on the front seats. Stress on

the body is reduced by the gradual

release of the belt during a collision.

Belt pretensioners

In the event of a head-on collision or

side impact of a certain severity, the

front seat belts are tightened.

9 Warning

Incorrect handling (e.g. removal or

fitting of belts) can trigger the belt

pretensioners.

Deployment of the belt pretensioners

is indicated by illumination of control

indicator v 3 83.
Triggered belt pretensioners must be

replaced by a workshop. Belt

pretensioners can only be triggered

once.

Note

Do not affix or install accessories or

other objects that may interfere with

the operation of the belt

pretensioners. Do not make any

modifications to belt pretensioner

components as this will invalidate

the vehicle type approval.

Three-point seat belt

Fasten

Withdraw the belt from the retractor,

guide it untwisted across the body

and insert the latch plate into the

buckle. Tighten the lap belt regularly

whilst driving by pulling the shoulder

belt.
Seat belt reminder X 3 83.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

43

Loose or bulky clothing prevents the

belt from fitting snugly. Do not place

objects such as handbags or mobile

phones between the belt and your

body.

9 Warning

The belt must not rest against hard

or fragile objects in the pockets of

your clothing.

Height adjustment

1. Squeeze release buttons

together.

2. Slide adjuster up or down.
3. Ensure adjuster latches into

position.

Adjust the height so that the belt lies

across the shoulder. It must not lie

across the throat or upper arm.
Do not adjust while driving.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

44

Seats, restraints

Unfasten

To release belt, press red button on

belt buckle.

Using the seat belt while pregnant

9 Warning

The lap belt must be positioned as

low as possible across the pelvis

to prevent pressure on the

abdomen.

Front passenger seat belt

reminder

When the engine is running, control

indicator k flashes then illuminates if

the passenger seat is occupied and

the seat belt is not engaged.
If vehicle speed exceeds 22 km/h, k

will flash for 100 seconds along with

a warning chime, then illuminate until

the seat belt is fastened.
Illuminates briefly when ignition is

switched on.
Control indicator X for driver's seat

belt reminder 3 83.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

45

Airbag system

The airbag system consists of a

number of individual systems

depending on the scope of

equipment.
When triggered, the airbags inflate

within milliseconds. They also deflate

so quickly that it is often unnoticeable

during the collision.

9 Warning

If handled improperly the airbag

systems can be triggered in an

explosive manner.

Note

The airbag systems and belt

pretensioner control electronics are

located in the centre console area.

Do not put any magnetic objects in

this area.
Do not stick anything on the airbag

covers and do not cover them with

other materials.
Each airbag is triggered only once.

Have deployed airbags replaced by

a workshop. Furthermore, it might be

necessary to have the steering

wheel, the instrument panel, parts of

the panelling, the door seals,

handles and the seats replaced.
Do not make any modifications to

the airbag system as this will

invalidate the vehicle type approval.

When the airbags inflate, escaping

hot gases may cause burns.
Control indicator v for airbag systems

3

 83.

Child restraint systems on front

passenger seat with airbag

systems

Warning according to ECE R94.02:

EN: NEVER use a rear-facing child

restraint system on a seat protected

by an ACTIVE AIRBAG in front of it,

DEATH or SERIOUS INJURY to the

CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete

Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz

verwenden, der durch einen davor

befindlichen AKTIVEN AIRBAG

geschützt ist, da dies den TOD oder

SCHWERE VERLETZUNGEN DES

KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège

d'enfant orienté vers l'arrière sur un

siège protégé par un COUSSIN

GONFLABLE ACTIF placé devant lui,

sous peine d'infliger des

BLESSURES GRAVES, voire

MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de

retención infantil orientado hacia

atrás en un asiento protegido por un

AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro

de MUERTE o LESIONES GRAVES

para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ

устанавливать детское

удерживающее устройство лицом

назад на сиденье автомобиля,

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

46

Seats, restraints

оборудованном фронтальной

подушкой безопасности, если

ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это

может привести к СМЕРТИ или

СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ

РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts

gericht kinderzitje op een stoel met

een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om

DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van

het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt

autostol på et forsæde med AKTIV

AIRBAG, BARNET kan komme I

LIVSFARE eller komme ALVORLIGT

TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd

barnstol på ett säte som skyddas med

en framförvarande AKTIV AIRBAG.

DÖDSFALL eller ALLVARLIGA

SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin

suunnattua lasten turvaistuinta

istuimelle, jonka edessä on

AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI

VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA

VAKAVASTI.

NO: Bakovervendt

barnesikringsutstyr må ALDRI brukes

på et sete med AKTIV

KOLLISJONSPUTE foran, da det kan

føre til at BARNET utsettes for

LIVSFARE og fare for ALVORLIGE

SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de

retenção para crianças voltado para

trás num banco protegido com um

AIRBAG ACTIVO na frente do

mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE

VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na

CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di

sicurezza per bambini rivolto

all'indietro su un sedile protetto da

AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:

pericolo di MORTE o LESIONI

GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό

κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα

πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται

από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,

διότι το παιδί μπορεί να υποστεί

ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ

ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.

PL: NIE WOLNO montować fotelika

dziecięcego zwróconego tyłem do

kierunku jazdy na fotelu, przed

którym znajduje się WŁĄCZONA

PODUSZKA POWIETRZNA.

Niezastosowanie się do tego

zalecenia może być przyczyną

ŚMIERCI lub POWAŻNYCH

OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet

sistemini KESİNLİKLE önünde bir

AKTİF HAVA YASTIĞI ile

korunmakta olan bir koltukta

kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR

veya AĞIR ŞEKİLDE

YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте

систему безпеки для дітей, що

встановлюється обличчям назад,

на сидінні з УВІМКНЕНОЮ

ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це

може призвести до СМЕРТІ чи

СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ

ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé

néző biztonsági gyerekülést előlről

AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,

mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy

KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

47

HR: NIKADA nemojte koristiti sustav

zadržavanja za djecu okrenut prema

natrag na sjedalu s AKTIVNIM

ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,

to bi moglo dovesti do SMRTI ili

OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega

varnostnega sedeža, obrnjenega v

nasprotni smeri vožnje, na sedež z

AKTIVNO ČELNO ZRAČNO

BLAZINO, saj pri tem obstaja

nevarnost RESNIH ali SMRTNIH

POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni

sistem za decu u kome su deca

okrenuta unazad na sedištu sa

AKTIVNIM VAZDUŠNIM

JASTUKOM ispred sedišta zato što

DETE može da NASTRADA ili da se

TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско

седиште свртено наназад на

седиште заштитено со АКТИВНО

ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,

затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ

или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте

детска седалка, гледаща назад,

върху седалка, която е защитена

чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА

ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да

се стигне до СМЪРТ или

СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на

ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun

pentru copil îndreptat spre partea din

spate a maşinii pe un scaun protejat

de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;

acest lucru poate duce la DECESUL

sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a

COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský

zádržný systém instalovaný proti

směru jízdy na sedadle, které je

chráněno před sedadlem AKTIVNÍM

AIRBAGEM. Mohlo by dojít k

VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ

DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú

sedačku otočenú vzad na sedadle

chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,

pretože môže dôjsť k SMRTI alebo

VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal

atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos

sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI

ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI

ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.

LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ

neizmantojiet uz aizmuguri vērstu

bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek

aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu

AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo

pretējā gadījumā BĒRNS var gūt

SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole

suunatud lapseturvaistet istmel, mille

ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA

kaitstud iste, sest see võib

põhjustada LAPSE SURMA või

TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li

jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit

protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;

dan jista’ jikkawża l-MEWT jew

ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Beyond the warning required by

ECE R94.02, for safety reasons a

forward-facing child restraint system

must only be used subject to the

instructions and restrictions in the

table 3 52.
The airbag label may be located on

both sides of the front passenger sun

visor.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

48

Seats, restraints

9 Danger

Do not use a child restraint system

on the passenger seat with active

front airbag.

Airbag deactivation 3 50.

Front airbag system

The front airbag system consists of

one airbag in the steering wheel and

one in the instrument panel on the

front passenger side. These can be

identified by the word AIRBAG.

The warning label reminds that the

use of rear-facing child restraint

systems on the front passenger seat

is not permitted. Risk of fatal injury.
The front airbag system is triggered in

the event of a front-end impact of a

certain severity. The ignition must be

switched on.

The inflated airbags cushion the

impact, thereby considerably

reducing the risk of injury to the upper

body and head of the front seat

occupants.

9 Warning

Optimum protection is only

provided when the seat is in the

proper position 3 36.
Keep the area in which the airbag

inflates clear of obstructions.
Fit the seat belt correctly and

engage securely. Only then the

airbag is able to protect.

Side airbag system

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

49

The side airbag system consists of an

airbag in each front seat backrest.

This can be identified by the word

AIRBAG.
The side airbag system is triggered in

the event of a side impact of a certain

severity. The ignition must be

switched on.

The inflated airbags cushion the

impact, thereby considerably

reducing the risk of injury to the upper

body and pelvis in the event of a side-

on collision.

9 Warning

Keep the area in which the airbag

inflates clear of obstructions.

Note

Only use protective seat covers that

have been approved for the vehicle.

Be careful not to cover the airbags.

Curtain airbag system

The curtain airbag system consists of

an airbag in the roof frame on each

side. This can be identified by the

word AIRBAG on the roof pillars.
The curtain airbag system is triggered

in the event of a side-on impact of a

certain severity. The ignition must be

switched on.

The inflated airbags cushion the

impact, thereby considerably

reducing the risk of injury to the head

in the event of a side-on impact.

9 Warning

Keep the area in which the airbag

inflates clear of obstructions.
The hooks on the handles in the

roof frame are only suitable for

hanging up light articles of

clothing, without coat hangers. Do

not keep any items in these

clothes.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

50

Seats, restraints

Airbag deactivation

The front passenger airbag system

must be deactivated for child restraint

system on the passenger seat

according to the instructions in the

table 3 52. The belt pretensioners

and all driver airbag systems will

remain active.

The front passenger airbag system

can be deactivated via a key-

operated switch on the right side of

the instrument panel.

Use the ignition key to choose the

position:
*

OFF

: front passenger airbag

systems are deactivated

and will not inflate in the

event of a collision. Control

indicator * illuminates

continuously on the

passenger side of the

instrument panel

V

ON

: front passenger airbag

systems are active

9 Danger

Deactivate passenger airbag only

in combination with the use of a

child restraint system, subject to

the instructions and restrictions in

the tables 3 52.
Otherwise, there is a risk of fatal

injury for a person occupying a

seat with a deactivated front

passenger airbag.

Control indicators for the front

passenger airbag system are located

on the passenger side of the

instrument panel.
As long as control indicator is not

illuminated, the front passenger

airbag system will inflate in the event

of a collision.
Change status only when the vehicle

is stopped with the ignition off.
Status remains until the next change.
Control indicator V for front

passenger airbag 3 80.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

51

Child restraints

Child restraint systems

We recommend the Opel child

restraint system which is tailored

specifically to the vehicle.
When a child restraint system is being

used, pay attention to the following

usage and installation instructions

and also those supplied with the child

restraint system.
Always comply with local or national

regulations. In some countries, the

use of child restraint systems is

forbidden on certain seats.

9 Warning

When using a child restraint

system on the front passenger

seat, the airbag systems for the

front passenger seat must be

deactivated; if not, the triggering of

the airbags poses a risk of fatal

injury to the child.
This is especially the case if rear-

facing child restraint systems are

used on the front passenger seat.

Airbag deactivation 3 50.
Airbag label 3 45.

Selecting the right system

The rear seats are the most

convenient location to fasten a child

restraint system.
Children should travel facing

rearwards in the vehicle as long as

possible. This makes sure that the

child's backbone, which is still very

weak, is under less strain in the event

of an accident.
Suitable are restraint systems that

comply with valid UN ECE

regulations. Check local laws and

regulations for mandatory use of child

restraint systems.
Ensure that the child restraint system

to be installed is compatible with the

vehicle type.
Ensure that the mounting location of

the child restraint system within the

vehicle is correct, see following

tables.
Allow children to enter and exit the

vehicle only on the side facing away

from the traffic.

When the child restraint system is not

in use, secure the seat with a seat belt

or remove it from the vehicle.

Note

Do not stick anything on the child

restraint systems and do not cover

them with any other materials.
A child restraint system which has

been subjected to stress in an

accident must be replaced.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

52

Seats, restraints

Child restraint installation locations

Permissible options for fitting a child restraint system

Weight and age class

On front passenger seat

On rear outboard seats On rear centre seat

activated airbag deactivated airbag

Group 0: up to 10 kg
or approx. 10 months

X

U

1

U, <

X

Group 0+: up to 13 kg
or approx. 2 years

X

U

1

U, <

X

Group I: 9 to 18 kg
or approx. 8 months to 4 years

X

U

1

U, <

X

Group II: 15 to 25 kg
or approx. 3 to 7 years

X

X

U

X

Group III: 22 to 36 kg
or approx. 6 to 12 years

X

X

U

X

1

: Child restraint system must be secured using a three-point seat belt. Move seat height adjustment to uppermost

position and ensure that vehicle seat belt runs forwards from the upper anchorage point. Adjust seat backrest

inclination as far as necessary to a vertical position to ensure that the belt is tight on the buckle side.

<

: Vehicle seat with ISOFIX mounting available. When mounting with ISOFIX, only ISOFIX child restraint systems that

have been approved for the vehicle may be used.

U : Universal suitability in conjunction with three-point seat belt.

X : No child restraint system permitted in this weight and age class.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

53

Permissible options for fitting an ISOFIX child restraint system

Weight and age class

Size class Fixture

On front

passenger seat

On rear

outboard seats

On rear

centre seat

Group 0: up to 10 kg or approx. 10 months

E

ISO/R1 X

IL

X

Group 0+: up to 13 kg or approx. 2 years

E

ISO/R1 X

IL

X

D

ISO/R2 X

IL

X

C

ISO/R3 X

IL

X

Group I: 9 to 18 kg or approx. 8 months to 4 years D

ISO/R2 X

IL

X

C

ISO/R3 X

IL

X

B

ISO/F2 X

IUF

X

B1

ISO/F2X X

IUF

X

A

ISO/F3 X

IUF

X

Group II: 15 to 25 kg
or approx. 3 to 7 years

X

IL

X

Group III: 22 to 36 kg
or approx. 6 to 12 years

X

IL

X

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     1      2      3      4      ..