LEXUS NX 300 (2019 year). Instruction - part 26

 

  Index      Lexus     LEXUS NX 300 - instruction 2019 year in english

 

Search            

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  24  25  26  27   ..

 

 

LEXUS NX 300 (2019 year). Instruction - part 26

 

 

412

8-3. Initialization

LEXUS NX300 Owners Manu-

al_USA_M78285_en

413

LEXUS NX300 Owners Manu-

al_USA_M78285_en

9

9

For owners

For owners

9-1. For owners

Reporting safety defects for U.S. 

owners .........................................

414

Seat belt instructions for Cana-

dian owners (in French)........

414

SRS airbag instructions for Cana-

dian owners (in French)........

416

Headlight aim instructions for 

Canadian owners (in French)
........................................................

423

414

9-1. For owners

LEXUS NX300 Owners Manu-

al_USA_M78285_en

9-1.For owners

 Déroulez la sangle diagonale de 

telle sorte qu’elle passe bien sur 
l’épaule, sans pour autant être en 
contact avec le cou ou glisser de 
l’épaule.

 Placez la sangle abdominale le plus 

bas possible sur les hanches.

 Réglez la position du dossier de 

siège. Asseyez-vous le dos le plus 
droit possible et calez-vous bien 
dans le siège.

 Ne pas vriller la ceinture de sécu-

rité.

Reporting safety defects for 
U.S. owners

If you believe that your vehicle has 
a defect which could cause a crash 
or could cause injury or death, you 
should immediately inform the 
National Highway Traffic Safety 
Administration (NHTSA) in addi-
tion to notifying the Lexus Division 
of Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc. 
(Toll-free: 1-800-25-LEXUS).
If NHTSA receives similar com-
plaints, it may open an investiga-
tion, and if it finds that a safety 
defect exists in a group of vehicles, 
it may order a recall and remedy 
campaign. However, NHTSA can-
not become involved in individual 
problems between you, your 
dealer, or Lexus Division of Toyota 
Motor Sales, U.S.A., Inc.
To contact NHTSA, you may call 
the Vehicle Safety Hotline toll-free 
at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-
424-9153); go to

http://www.safercar.gov

; or write 

to: Administrator, NHTSA, 1200 
New Jersey Ave. SE., Washington, 
DC 20590. You can also obtain 
other information about motor 
vehicle safety from

http://www.safercar.gov

.

Seat belt instructions for 
Canadian owners (in French)

The following is a French explana-
tion of seat belt instructions 
extracted from the seat belt section 
in this manual.
See the seat belt section for more 
detailed seat belt instructions in 
English.

Utilisation correcte des cein-
tures de sécurité

415

9-1. For owners

LEXUS NX300 Owners Manu-

al_USA_M78285_en

9

For owners

Soins à porter aux ceintures de 
sécurité

Nettoyez avec un chiffon ou une 
éponge humectée d’eau savonneuse 
tiède. Par ailleurs, vérifiez régulière-
ment que les ceintures ne sont pas 
effilochées, entaillées, ou ne paraissent 
pas exagérément usées.

Entretien et soin

WARNING

Respectez les précautions suivantes afin 

de réduire le risque de blessure en cas 

de freinage brusque, d’embardée ou 

d’accident.

À défaut, des blessures graves, voire 

mortelles, pourraient s’ensuivre.

Port de la ceinture de sécurité

Ne pas passer la sangle diagonale 

sous le bras.

Faites toujours passer votre ceinture 

de sécurité au plus bas sur vos 

hanches et bien dans l’axe.

État et usure des ceintures de sécu-

rité

Inspectez les ceintures de sécurité péri-

odiquement. Contrôlez qu’elles ne sont 

pas entaillées, effilochées, et que leurs 

ancrages ne sont pas desserrés. Ne pas 

utiliser une ceinture de sécurité 

défectueuse avant qu’elle ne soit rem-

placée. Une ceinture de sécurité 

défectueuse n’apporte aucune garantie 

de protection de l’occupant contre des 

blessures graves, voire mortelles.

Lorsque vous utilisez la ceinture de 

sécurité du siège central arrière

Ne pas utiliser la ceinture de sécurité du 

siège central arrière avec une de ses 

deux boucles déverrouillée. Si une seule 

des boucles est verrouillée, tout freinage 

brusque ou collision peut entraîner des 

blessures graves, voire mortelles.

416

9-1. For owners

LEXUS NX300 Owners Manu-

al_USA_M78285_en

Emplacement des coussins gonflables SRS

Coussins gonflables SRS frontaux

Coussin gonflable SRS conducteur/passager avant

Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager avant con-
tre les chocs avec les éléments de l’habitacle

Coussin gonflable SRS de genoux

Participe à la protection du conducteur

Coussin gonflable SRS d’assise de siège

Participe à retenir le passager avant.

Coussins gonflables SRS latéraux et rideau

Coussins gonflables SRS latéraux

Participent à la protection du haut du corps des occupants aux places avant

Coussins gonflables SRS rideau

SRS airbag instructions for Canadian owners (in French)

The following is a French explanation of SRS airbag instructions extracted 
from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed seat belt instructions in English.

Système de coussins gonflables SRS

A

B

C

D

E

417

9-1. For owners

LEXUS NX300 Owners Manu-

al_USA_M78285_en

9

For owners

• Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis dans les sièges 

des places extérieures

• Participent à empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en cas de retournement 

de celui-ci

Composition du système de coussins gonflables SRS

Coussin gonflable passager avant
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Coussins gonflables latéraux
Coussins gonflables rideau
Capteurs d’impact latéral (arrière)
Témoin d’alerte SRS
Système de classification d’occupant du siège passager avant (ECU et cap-
teurs)
Coussin gonflable conducteur
Capteurs d’impact latéral (porte avant)
Prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur
Prétensionneur et limiteurs d’effort de ceinture de sécurité du passager avant
Coussin gonflable d’assise de siège passager
Capteur de position du siège conducteur
Coussin gonflable de genoux conducteur
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant
Capteurs d’impact avant

A
B
C
D

E
F

G

H

I

J

K

L

M

N
O

P

Q

418

9-1. For owners

LEXUS NX300 Owners Manu-

al_USA_M78285_en

Boîtier électronique de coussins gonflables

Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLIGENTS 
(ADVANCED AIRBAGS) conçus selon les normes de sécurité américaines appli-
cables aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique de coussins 
gonflables (ECU) utilise les informations reçues des capteurs, etc. détaillés dans le 
schéma ci-dessus de composition du système pour commander le déploiement 
des coussins gonflables. Ces informations comprennent des informations sur la 
gravité de la collision et les occupants. Le déploiement rapide des coussins gonfla-
bles est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les dispositifs pyrotech-
niques, qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des 
occupants.

R

WARNING

Précautions avec les coussins gonfla-

bles SRS

Respectez les précautions suivantes 

concernant les coussins gonflables SRS.

À défaut, des blessures graves, voire 

mortelles, pourraient s’ensuivre.

Le conducteur et tous les passagers à 

bord du véhicule doivent porter leur 

ceinture de sécurité correctement.

Les coussins gonflables SRS sont des 

dispositifs de protection complémen-

taires aux ceintures de sécurité.

419

9-1. For owners

LEXUS NX300 Owners Manu-

al_USA_M78285_en

9

For owners

WARNING

Le coussin gonflable SRS conducteur 

se déploie avec une puissance con-

sidérable et peut occasionner des 

blessures graves, voire mortelles, 

notamment lorsque le conducteur se 

trouve très près du coussin gonflable. 

L’autorité fédérale chargée de la sécu-

rité routière aux États-Unis, la NHTSA 

(National Highway Traffic Safety 

Administration) conseille:

Sachant que la zone de danger pour le 

coussin gonflable conducteur se 

trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 

à 75 mm) du déploiement, placez-

vous à 10 in. (250 mm) du coussin 

gonflable conducteur pour garantir 

une marge de sécurité suffisante. 

Cette distance est à mesurer entre le 

moyeu du volant de direction et le ster-

num. Si vous êtes assis à moins de 10 

in. (250 mm), vous pouvez changer 

votre position de conduite de plusieurs 

façons:

• Reculez votre siège le plus possible, 

tout en continuant à pouvoir atteindre 

confortablement les pédales.

• Inclinez légèrement le dossier du 

siège. Bien que les véhicules soient dif-

férents les uns des autres, la plupart 

des conducteurs peuvent s’asseoir à 

une distance de 10 in. (250 mm), 

même avec le siège conducteur com-

plètement avancé, simplement en 

inclinant un peu le dossier de siège. Si 

vous avez des difficultés à voir la route 

après avoir incliné votre siège, utilisez 

un coussin ferme et antidérapant pour 

vous rehausser ou, si votre véhicule est 

équipé du réglage en hauteur du 

siège, remontez-le.

• Si votre volant de direction est régla-

ble, inclinez-le vers le bas. Cela vous 

permet d’orienter le coussin gonflable 

vers votre buste plutôt que vers la tête 

et le cou.

Le siège doit être réglé selon les recom-

mandations de la NHTSA ci-dessus, tout 

en conservant le contrôle des pédales et 

du volant, et la vue des commandes au 

tableau de bord.

Si vous attachez une rallonge de cein-

ture de sécurité aux boucles des cein-

tures de sièges avant, mais pas au 

pêne de la ceinture de sécurité pro-

prement dite, les coussins gonflables 

SRS frontaux déterminent que le con-

ducteur et le passager avant portent 

leur ceinture de sécurité, alors même 

qu’elle n’est pas attachée. Dans ce cas, 

les coussins gonflables SRS frontaux 

risquent de ne pas se déployer cor-

rectement en cas de collision, causant 

des blessures graves, voire mortelles. 

Veillez à porter la ceinture de sécurité 

avec la rallonge de ceinture de sécu-

rité.

Le coussin gonflable SRS passager 

avant se déploie également avec une 

puissance considérable et peut occa-

sionner des blessures graves, voire 

mortelles, notamment lorsque le pas-

sager avant se trouve très près du 

coussin gonflable. Le siège du pas-

sager avant doit se trouver le plus loin 

possible du coussin gonflable et le 

dossier doit être réglé de manière à ce 

que le passager avant soit assis bien 

droit.

420

9-1. For owners

LEXUS NX300 Owners Manu-

al_USA_M78285_en

WARNING

Le déploiement d’un coussin gonflable 

peut infliger des blessures graves, 

voire mortelles, aux nourrissons et aux 

enfants mal assis et/ou mal attachés. 

Installez dans un siège de sécurité 

enfant les enfants trop jeunes pour 

pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. 

Lexus recommande vivement 

d’installer tous les nourrissons et 

enfants aux places arrière du véhicule 

et de prévoir pour eux des systèmes 

de retenue adaptés. Les sièges arrière 

sont plus sûrs pour les nourrissons et 

les enfants que le siège passager 

avant.

Ne jamais installer un siège de sécurité 

enfant type dos à la route sur le siège 

passager avant, même si le témoin 

indicateur “AIR BAG OFF” est allumé. 

En cas d’accident, la force exercée par 

le déploiement rapide du coussin gon-

flable passager avant peut causer des 

blessures graves, voire mortelles à un 

enfant, si le siège de sécurité enfant 

type dos à la route est installé sur le 

siège passager avant.

Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et 

ne pas s’appuyer contre la planche de 

bord.

Ne pas laisser un enfant rester debout 

devant le coussin gonflable SRS pas-

sager avant ni assis sur les genoux du 

passager avant.

Ne pas laisser les occupants des 

sièges avant voyager avec un objet sur 

les genoux.

Ne pas s’appuyer contre la porte, con-

tre le rail latéral de toit ou contre les 

montants avant, latéraux et arrière.

Interdisez à quiconque de s’age-

nouiller sur le siège passager en appui 

contre la porte ou de sortir la tête ou 

les mains à l’extérieur du véhicule.

421

9-1. For owners

LEXUS NX300 Owners Manu-

al_USA_M78285_en

9

For owners

WARNING

Ne rien fixer ou disposer sur la 

planche de bord, la garniture centrale 

du moyeu de volant de direction et la 

partie inférieure du tableau de bord.

Lors du déploiement des coussins 

gonflables SRS conducteur, passager 

avant et de genoux, tout objet risque 

de se transformer en projectile.

Ne rien fixer aux portes, à la vitre de 

pare-brise, aux vitres latérales, aux 

montants avant et arrière, au rail latéral 

de toit et à la poignée de maintien.

Ne pas suspendre aux crochets à 

vêtements un cintre nu ni aucun objet 

dur ou tranchant. En cas de déploie-

ment des coussins gonflables SRS 

rideau, tous ces objets pourraient se 

transformer en projectiles et causer 

des blessures graves, voire mortelles.

Si une housse en vinyle recouvre la 

partie où le coussins gonflable SRS de 

genoux se déploie, veillez à l’enlever.

N’utilisez pour les sièges aucun acces-

soire venant recouvrir les parties où se 

déploient les coussins gonflables SRS 

latéraux et le coussin gonflable SRS 

d’assise de siège, car il risquerait de 

gêner le déploiement des coussins 

gonflables SRS. De tels accessoires 

peuvent empêcher les coussins gon-

flables SRS latéraux et d’assise de 

siège de s’activer correctement, neu-

traliser le système ou provoquer le 

déploiement accidentel des coussins 

gonflables SRS latéraux et d’assise de 

siège, provoquant ainsi des blessures 

graves, voire mortelles.

Évitez de faire subir des chocs ou des 

pressions excessives aux parties ren-

fermant les composants des coussins 

gonflables SRS.

En effet, cela pourrait entraîner un 

mauvais fonctionnement des coussins 

gonflables SRS.

Ne touchez aucun composant du sys-

tème immédiatement après le 

déclenchement (déploiement) des 

coussins gonflables SRS, car ils sont 

alors encore très chauds.

Si vous avez des difficultés à respirer 

après le déploiement des coussins 

gonflables SRS, ouvrez une porte ou 

une vitre pour faire entrer de l’air frais, 

ou bien descendez du véhicule si cela 

ne présente pas de danger. Retirez 

tout résidu dès que possible afin 

d’éviter d’éventuelles irritations de la 

peau.

Si les parties renfermant les coussins 

gonflables SRS, telles que la garniture 

du moyeu de volant et les garnitures 

de montants avant et arrière, apparais-

sent abîmées ou craquelées, faites-les 

remplacer par votre concessionnaire 

Lexus.

422

9-1. For owners

LEXUS NX300 Owners Manu-

al_USA_M78285_en

WARNING

Ne rien poser sur le siège du passager 

avant, comme un coussin par exemple. 

Cela a pour conséquence de répartir 

le poids du passager sur toute la sur-

face du siège, ce qui empêche le cap-

teur de détecter normalement le poids 

du passager. En conséquence, les 

coussins gonflables SRS frontaux du 

passager avant peuvent ne pas se 

déployer en cas de collision.

Modification et élimination en fin de 

vie des éléments du système de cous-

sins gonflables SRS

Consultez impérativement votre conces-

sionnaire Lexus si vous avez besoin 

d’intervenir sur votre véhicule ou de 

procéder à l’une des modifications suiva-

ntes. Les coussins gonflables SRS peu-

vent ne pas fonctionner correctement ou 

se déployer (se gonfler) accidentelle-

ment, provoquant ainsi des blessures 

graves, voire mortelles.

Installation, dépose, démontage et 

réparations des coussins gonflables 

SRS

Réparations, modifications, démon-

tage ou remplacement du volant, du 

tableau de bord, de la planche de 

bord, des sièges ou de leur garnissage, 

des montants avant, latéraux et arrière 

ou des rails latéraux de toit

Réparation ou modification des ailes 

avant, du bouclier avant, ou des flancs 

de l’habitacle

Installation d’un équipement de pro-

tection sur la calandre (pare-buffle, 

pare-kangourou, etc.), d’un chasse-

neige, de treuils ou d’une galerie de 

toit

Modification des suspensions du 

véhicule

Installation d’appareils électroniques, 

tels qu’un émetteur/récepteur radio ou 

lecteur de CD

Aménagements du véhicule visant à 

permettre sa conduite par une per-

sonne atteinte d’un handicap physique

423

9-1. For owners

LEXUS NX300 Owners Manu-

al_USA_M78285_en

9

For owners

Type A

Vis de réglage A
Vis de réglage B

Type B

Vis de réglage A
Vis de réglage B

 Veillez à ce que le réservoir de car-

burant soit plein et vérifiez que la 
partie autour des projecteurs n’est 
pas déformée.

 Stationnez le véhicule sur sol plat.
 Vérifiez que les pneus sont gonflés à 

la pression préconisée.

 Demandez à quelqu’un de s’asseoir 

dans le siège conducteur.

 Faites plusieurs fois rebondir le 

véhicule sur ses suspensions.

1

Avec un tournevis à empreinte Phil-
lips, tournez la vis A dans l’un ou 
l’autre sens.
Notez le sens de rotation et le nom-
bre de tours.

Type A

Headlight aim instructions 
for Canadian owners (in 
French)

The following is a French explana-
tion of headlight aim instructions 
from the headlight aim section in 
this manual.

Vis de réglage en mouvement 
vertical

A
B

A
B

Avant de contrôler le pointage 
des projecteurs

Réglage du pointage des projec-
teurs

424

9-1. For owners

LEXUS NX300 Owners Manu-

al_USA_M78285_en

Type B

2

Tournez la vis B du même nombre 
de tours et dans le même sens qu’à 
l’étape 1.

Si vous n’arrivez pas à régler les project-

eurs par cette procédure, confiez le 

véhicule à votre concessionnaire Lexus 

afin qu’il en règle le pointage.

Type A

Type B

425

LEXUS NX300 Owners Manu-

al_USA_M78285_en

Index

What to do if... (Troubleshooting)

........................................................

426

Alphabetical Index....................

429

426

What to do if... (Troubleshooting)

LEXUS NX300 Owners Manu-

al_USA_M78285_en

1-1.What to do if... (Troubleshooting)

What to do if... (Troubleshooting)

 If you lose your mechanical keys, 

new genuine mechanical keys can 
be made by your Lexus dealer. 
(

P.370)

 If you lose your electronic keys, the 

risk of vehicle theft increases signifi-
cantly. Contact your Lexus dealer 
immediately. (

P.370)

 Is the electronic key battery weak or 

depleted? (

P.332)

 Is the engine switch in IGNITION 

ON mode?

When locking the doors, turn the engine 
switch off. (

P.156)

 Is the electronic key left inside the 

vehicle?

When locking the doors, make sure that 
you have the electronic key on your per-
son.

 The function may not operate prop-

erly due to the condition of the radio 
wave. (

P.107)

 Is the child-protector lock set?

The rear door cannot be opened 
from inside the vehicle when the 
lock is set. Open the rear door from 
outside and then unlock the child-
protector lock. (

P.93)

 Did you press the engine switch 

while firmly depressing the brake 
pedal? (

P.155)

 Is the shift lever in P? (

P.155)

 Is the electronic key anywhere 

detectable inside the vehicle? 
(

P.106)

 Is the steering wheel unlocked? 

(

P.155)

 Is the electronic key battery weak or 

depleted?
In this case, the engine can be 
started in a temporary way. 
(

P.372)

 Is the battery discharged? 

(

P.374)

If you have a problem, check the 
following before contacting your 
Lexus dealer.

The doors cannot be locked, 
unlocked, opened or closed

You lose your keys

The electronic key does not oper-
ate properly

The doors cannot be locked or 
unlocked

The rear door cannot be opened

If you think something is wrong

The engine does not start

427

What to do if... (Troubleshooting)

LEXUS NX300 Owners Manu-

al_USA_M78285_en

427

What to do if... (Troubleshooting)

 Is the engine switch in IGNITION 

ON mode? 
If you cannot release the shift lever 
by depressing the brake pedal with 
the engine switch in IGNITION ON 
mode (

P.159)

 It is locked automatically to prevent 

theft of the vehicle. (

P.155)

 Is the window lock switch pressed? 

The power window except for the 
one at the driver’s seat cannot be 
operated if the window lock switch 
is pressed. (

P.129)

 The auto power off function will be 

operated if the vehicle is left in 
ACCESSORY or IGNITION ON 
mode (the engine is not operating) 
for a period of time. (

P.157)

 The seat belt reminder light is flash-

ing 

Are the driver and the passengers 
wearing the seat belts? (

P.354, 

355)

 The parking brake indicator is on

Is the parking brake released? 
(

P.162)

Depending on the situation, other 
types of warning buzzer may also 
sound. (

P.350, 359)

 Did anyone inside the vehicle open 

a door during setting the alarm? 
The sensor detects it and the alarm 
sounds. (

P.60)

To stop the alarm, turn the engine switch to 
IGNITION ON mode or start the engine.

 Is the message displayed on the 

multi-information display? 
Check the message on the multi-
information display. (

P.359)

 When a warning light turns on or a 

warning message is displayed, refer 
to P.350, 359.

The shift lever cannot be shifted 
from P even if you depress the 
brake pedal

The steering wheel cannot be 
turned after the engine is stopped

The windows do not open or 
close by operating the power 
window switches

The engine switch is turned off 
automatically

A warning buzzer sounds during 
driving

An alarm is activated and the 
horn sounds

A warning buzzer sounds when 
leaving the vehicle

A warning light turns on or a 
warning message is displayed

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  24  25  26  27   ..