Комбайн зерноуборочный Challenger 640 (с серийного номера 551110001). Руководство - часть 1

 

  Главная      Книги - С/х комбайны     Комбайн зерноуборочный Challenger 640 (с серийного номера 551110001). Руководство по эксплуатации для оператора 

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..       1      2      ..

 

 

Комбайн зерноуборочный Challenger 640 (с серийного номера 551110001). Руководство - часть 1

 

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

СОДЕРЖАНИЕ
1. Общая информация
2. Эксплуатация -
Органы управления и инструменты
3. Полевые работы
4. Смазка и техническое обслуживание
5. Регулировки
6. Поиск и устранение неисправностей
7. Хранение машины
8. Дополнительное оборудование
9. Технические характеристики
10. Алфавитный указатель

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

СОДЕРЖАНИЕ
Раздел-Стр.
1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Информация для заказчика
1-1
Идентификация комбайна
1-3
Экология Информация о предотвращении загрязнения окружающей среды
1-8
Предупреждающие
1-9
Аварийный выход
1-30
Предохранительные устройства
1-31
Назначение
1-37
Уровень шума в кабине
1-38
Огнестойкость внутренних компонентов кабины
1-38
Законодательные предписания
1-38
Вибрации на месте оператора
1-39
Гидравлические системы: Шланги
1-39
Требования к безопасности гидравлических систем и их компонентов (Европейский стандарт EN
982)
1-39
Превращение в лом и утилизация
1-40
ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЕ ИЗЛУЧЕНИЯ
1-40
Примечание относительно передвижения по дорогам
1-41
Распределение веса
1-43
2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
Эксплуатация - Обработка культуры
2-1
Рулевая колонка и педали управления
2-6
Многофункциональный рычаг
2-7
Передняя панель приборов
2-8
Задняя панель приборов
2-9
Органы управления рядом с сиденьем оператора
2-18
Доступ к компонентам комбайна
2-25
Пуск двигателя
2-28
Останов двигателя
2-29
Вождение комбайна
2-30
Обязательные операции, выполняемые перед началом движения по дороге
2-31
Перед использованием комбайна
2-33
Буксировка комбайна
2-34
3. ПОЛЕВЫЕ РАБОТЫ
Общая информация
3-1
Трогание с места и останов комбайна
3-2
Жатка -
3-3
Главный элеватор
3-6
Корпус цилиндра
3-10
ПОДБАРАБАНЬЯ
3-11
ЗАДНИЙ БИТЕР
3-16
Клавишный соломотряс
3-17
Трясок подавателя
3-18
ВЕНТИЛЯТОР
3-19
Верхнее сито
3-21
Нижнее сито
3-22
Возвратная система
3-23
ЗЕРНОВОЙ БУНКЕР
3-24
4. СМАЗКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Общая информация
4-1
Первичное техническое обслуживание
4-2
Плановое техническое обслуживание
4-3
Где и когда следует проводить техническое обслуживание
4-4
Текущее техническое обслуживание
4-6
Обслуживание
4-8
1

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Раздел-Стр.
Вместимость и технические требования - Challenger 640
4-28
График обслуживания
4-29
5.
РЕГУЛИРОВКИ
Регулировка ремней и цепей
5-1
Ремни и цепи (слева)
5-2
Ремни и цепи (правая сторона)
5-9
Предохранительные фрикционные муфты
5-15
Шины
5-16
Тормоза
5-20
Задняя ось
5-21
Двигатель
5-23
Гидравлическая система
5-26
Электрическая система
5-29
6. ОПРЕДЕЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Подача скошенной массы
6-1
Молотилка
6-1
Сепарация и чистка
6-2
Гидростатический привод
6-5
Двигатель
6-6
Вспомогательное гидравлическое оборудование
6-7
Вспомогательная электрическая система
6-7
Соломорезка
6-8
7. ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ
8. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Колеса и шины
9-1
Шасси с ходовыми роликами
9-3
Размеры комбайна с шинами (мм)
9-4
Размеры полугусеничного комбайна (мм)
9-5
Расстояние между разгрузочной трубой и жаткой
9-6
Поставляемые жатки и весовые параметры
9-6
Зазор между разгрузочным шнеком и землей
9-7
Технические характеристики - модели 640
9-8
10. АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
2

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1.1 ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЗАКАЗЧИКА
ВВЕДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ:
Ваш новый комбайн является самоходной маши-
Данная машина была спроектирована и разрабо-
ной, предназначенной для уборки семян, скашива-
тана в соответствии с требованиями Европейс-
ния или уборки зерновых культур, обмолота, сепа-
кой Директивы 98/37/EC. К машине прилагается
рации, очистки и транспортировки зерна в бункер,
Сертификат соответствия СЕ.
укладки стеблей на землю.
Не допускается вносить какие-либо изменения в
конструкцию машины без письменного согласия
производителя. При несоблюдении этого усло-
В данном Руководстве по эксплуатации содержит-
вия производитель снимает с себя всякую
ся вся практическая информация, необходимая
ответственность.
оператору для эксплуатации, регулировки и техни-
ческого обслуживания вашей новой машины.
Настоящее руководство должно использоваться в
Поскольку данное руководство по эксплуатации
качестве справочного пособия при эксплуатации
распространяется через международную сеть
нашей компании, стандартное и дополнительное
машины.
оборудование машины может отличаться от обо-
рудования, описанного в законодательных требо-
Данная машина была разработана и изготовлена с
ваниях, действующих в вашей стране или регио-
не.
целью обеспечения максимальной производитель-
Согласно требованиям заказчика спецификация
ности и необходимого комфорта и удобства при
на машину может отличаться от спецификации,
работе с различными сельскохозяйственными
приведенной в данном руководстве по эксплуата-
культурами и в различных режимах.
ции.
Перед поставкой комбайн был тщательно проверен
На многих рисунках, приведенных в данном руко-
как на заводе-изготовителе, так и специалистами
водстве, показана машина, оборудованная стан-
вашего дилера, поэтому вы получаете машину в
дартными защитными ограждениями или защит-
безупречном состоянии.
ными ограждениями, выполненными согласно
законодательствам различных стран; ограждения
открыты или удалены для более наглядного пред-
Чтобы сохранить комбайн в таком состоянии, а так-
ставления специальных функций или регулиро-
же для обеспечения его безотказной эксплуатации,
вок машины. Эксплуатация машины в таком
необходимо периодически, через рекомендуемые
состоянии не допускается. В целях вашей
интервалы времени, выполнять работы по техни-
собственной безопасности перед запуском
ческому обслуживанию, перечисленные в данном
машины всегда следует проверять, все ли
защитные ограждения закрыты и правильно
руководстве.
установлены.
Прежде чем приступить к эксплуатации или
вождению комбайна внимательно ознакомь-
Данное руководство, а также Руководс-
тесь с данным Руководством для оператора,
тво оператора для жатки должны хра-
особое внимание уделяя правилам безопас-
ниться в специальном пакете справа от
ности, описанным в соответствующем разде-
сиденья оператора, обеспечивая посто-
ле. Всегда держите данное Руководство в
янный доступ к технической информации
доступном месте для использования.
в течение всего срока службы машины.
Термины “правый” и “левый” всегда используются
по отношению к движению машины вперед.
Изменения и усовершенствования
Если вам потребуется более подробная информа-
ция, просим в любое время обращаться к вашему
В связи с тем, что продукция компании постоянно
официальному дилеру. Ваш дилер может предоста-
совершенствуется, компания оставляет за собой
вить вам опытных квалифицированных специалис-
право на изменение и совершенствование продук-
тов, фирменные запасные части, а также специаль-
ции, тогда и так, как она посчитает это необходи-
ные инструменты для устранения любых неисправ-
мым, а также без каких-либо обязательств вносить
ностей, которые могут у вас возникнут.
такие изменения в поставленные ранее машины.
1-1

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
ГАРАНТИЯ
На машину распространяются гарантийные обяза-
Данная машина спроектирована для работы с самы-
тельства согласно законодательным нормам, дейс-
ми различными сельскохозяйственными культура-
твующим стране пользователя, а также согласно
ми в широком диапазоне условий эксплуатации.
соглашениям, заключенным с дилером при оформ-
Тем не менее, в некоторых случаях, с целью улуч-
лении продажи.
шения рабочих характеристик машины, а также ее
наладки для конкретных сельскохозяйственных
Тем не менее, в следующих случаях гарантия при-
культур или условий уборки урожая, возможно,
знается недействительной:
потребуется установка дополнительного оборудо-
a.) если машина эксплуатировалась неправиль-
вания. В главе “Дополнительное оборудование”
но;
данного руководства приведен перечень дополни-
b.) если не выполнялись необходимые регули-
тельного оборудования, поставляемого по жела-
ровки и техническое обслуживание, соглас-
нию заказчика.
но указаниям данного руководства;
c.) если неисправности были вызваны примене-
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ОСНАСТКА
нием нефирменных запасных частей и вспо-
Для данного типа машины были специально разра-
могательного оборудования.
ботаны фирменные запасные части и вспомога-
d.) Обычно все повреждения возникают вследс-
тельное оборудование.
твие беспечности, халатности, неправильно-
го использования и ненадлежащей эксплуа-
Только установка фирменных запчастей, поставля-
тации машины, а также вследствие ошибоч-
емых вашим официальным дилером, может гаран-
ного управления оператором.
тировать высокое качество работы и оптимальную
В случае снятия с жатки предохранительных
производительность машины.
устройств гарантия на жатку автоматически
Ни при каких обстоятельствах не разрешается
прекращается и изготовитель снимает с
установка нефирменных запасных частей и узлов:
себя всякую ответственность. Гарантия так-
некоторые из них (например, карданые валы, соло-
же аннулируется в случае применения не
морезки, жатки) требуют сертификата СЕ, который
фирменных запасных частей.
может предоставить только изготовитель или его
Гарантия распространяется только на ремонт и
квалифицированные и официальные субпоставщи-
бесплатную замену тех деталей, неисправность
ки.
которых была подтверждена после тщательного их
«Не фирменные» запасные части не прошли испы-
исследования, выполненного производителем (за
таний и не были аттестованы производителем.
исключением расходных деталей и шин), как указа-
Установка и/или использование таких изделий
но в Журнале записей техобслуживания машины. В
может ухудшить проектные технические характе-
любом случае при замене или ремонте гарантий-
ристики машины, а также снизить ее эксплуатаци-
ных деталей сроки гарантии не продлеваются.
онную безопасность.
Пользователь может отстаивать свои права на
гарантийное обслуживание только в том случае,
Изготовитель не несет никакой ответствен-
если были полностью соблюдены все условия
ности за повреждения, вызванные установ-
гарантии, оговоренные в Журнале записей техобс-
кой “нефирменных” запчастей или “нефир-
луживания.
менного” вспомогательного оборудования.
Категорически запрещается вносить какие-либо
СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
изменения в конструкцию комбайна без предвари-
Дилер может предоставить большой выбор специ-
тельного письменного согласия изготовителя.
альных смазочных материалов, изготовленных
согласно специально разработанным техническим
При заказе запасных частей и (или) дополнительно-
условиям.
го оборудования всегда указывать модель и серий-
ный номер машины (см. главу “Идентификация
Для этих комбайнов рекомендуется использовать
комбайна”).
смазочные материалы, перечисленные на стр. 4-28.
Всегда используйте фирменные запчасти AGCO , так как для машин этой марки подходят только ука-
занные запчасти.
1-2

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1.2 ИДЕНТИФИКАЦИЯ КОМБАЙНА
Идентификация комбайна и его основных компо-
нентов выполняется по серийным номерам и/или
кодам обозначения изделий. Ниже показаны места
расположения различных идентификационных дан-
ных.
ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда указывать идентифика-
ционные данные при направлении своему диле-
ру запросов относительно запасных частей или
сервисного обслуживания.
Идентификационные данные комбайна -
1
Рис. 1 и Рис. 2
Заводская табличка (1), которая устанавливается
для всех стран или (2 - только для Франции), разме-
щается справа на наружной стороне платформы
кабины оператора и содержит следующие данные:
2
• Тип комбайна.
• Номер рамы комбайна.
• Год изготовления.
Рис. 1
• Масса.
• Мощность двигателя в кВт и частота вращения
согласно стандарту ISO/TR 14396.
2
3
• Маркировка СЕ.
1
• Если требуется, номер сертификата дорожного
испытания данного типа машины.
Другие данные содержатся в сертификате испыта-
ний комбайна данного типа.
В некоторых странах (например, в России) заводс-
кая табличка размещается рядом с табличкой/мар-
кировкой (3) номера сертификата испытаний ком-
байна данного типа.
Рис. 2
Идентификационные данные комбайна -
Рис. 3
1
Тип комбайна и номер рамы указаны на табличке, а
также выбиты на правой задней стороне рамы (1).
Рис. 3
1-3

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Идентификация двигателя - Рис. 4
Данные для идентификации двигателя указаны на
табличке (1) на корпусе маховика двигателя.
На ней указываются:
1
• Серия;
• Тип;
• Серийный номер;
• Номер сертификата соответствия требованиям
директивы по выбросам газов.
Рис. 4
Идентификация соломорезки (при нали-
чии) - Рис. 5
Идентификационная табличка соломорезки нахо-
дится на правой стороне, рядом с опорой ротора
соломорезки.
Рис. 5
Данные для идентификации жатки - Рис. 6
Тип и серийный номер указаны на табличке, распо-
ложенной на раме слева.
Рис. 6
1-4

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Идентификация кабины - Рис. 7
Табличка располагается в левой нижней части
сиденья оператора под рычагами управления
отверстиями подбарабанья.
Рис. 7
Идентификация гидростатического насо-
са
Рис. 8
Табличка располагается на передней части корпуса
насоса.
Рис. 8
Идентификация гидростатического дви-
гателя
Рис. 9
Табличка располагается на нижней части двигате-
ля.
Рис. 9
1-5

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Идентификация разбрасывателя соло-
менной сечки (при наличии) - Рис. 10
Идентификационная табличка находится на правой
стороне, рядом с рычагом для регулировки поло-
жения разбрасывателя соломенной сечки.
Рис. 10
Идентификация сцепного устройства
прицепа Rockinger (при наличии) - Рис. 11
Табличка расположена в верхней части сцепного
устройства прицепа Rockinger.
Рис. 11
1-6

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Для быстрого получения необходимой справки введите идентификационные данные
вашего комбайна:
Модель комбайна
Номер рамы комбайна
Тип и серийный номер двигателя
Серийный номер кабины
Серийный номер соломорезки
Серийный номер жатки сплошного среза
Дата начала эксплуатации
Номер телефона дилера
ТИПЫ ЖАТОК
Комбайны640 могут оснащаться жатками шириной 420, 480, 540, 600, 660 или 760 см.
ПРИМЕЧАНИЕ: Термин "жатка", используемый в данном Руководстве, обозначает как жатку сплошно-
го среза, так и жатку для кукурузы. Термин "жатка сплошного среза" относится к механизмам, состоя-
щим из мотовила, режущего бруса, шнека и др., используемым для уборки пшеницы, риса, сои и т.п.
Термином “кукурузная жатка” обозначается оборудование, состоящее из стеблезахватов, ножей
очистителя, цепей конвейера и т.д., которое применяется для уборки кукурузы.
1-7

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1.3 ЭКОЛОГИЯ ИНФОРМАЦИЯ О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ ЗАГРЯЗНЕ-
НИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Хорошее состояние почвы, воздуха и воды имеет
4.)
По возможности, использовать для смазывания
важное значение для сельского хозяйства и всей
цепей биоразлагаемое масло (поскольку такое
масло не может быть уловлено).
жизни на земле. ОТНОСИТЕСЬ К НИМ БЕРЕЖНО.
Во многих странах на рынке имеется биоразлага-
В местах, где отсутствуют установленные местным
емое рапсовое масло или другие смазочные
законодательством стандарты на применение и
материалы растительного происхождения.
утилизацию отходов химических и нефтехимичес-
ких продуктов, необходимых для современных тех-
нологий, следует принимать все необходимые
меры для предотвращения даже самого незначи-
тельного риска загрязнения окружающей среды.
5.)
При опорожнении двигателя и картера привода, и
при сливе масла из гидравлической системы, тор-
мозной жидкости и охлаждающей жидкости дви-
гателя принимать меры, предотвращающие их
разлив. Хранить вышеперечисленные отходы в
Ниже приведены указания, которые могут вам в
безопасном месте для их последующей утилиза-
этом помочь.
ции согласно действующим правилам в зависи-
мости от имеющихся систем.
• Пользователь должен получить всю необходи-
мую информацию о законодательных требовани-
ях, действующих в стране пользователя, и
6.)
Современные охлаждающие жидкости и смеси на
неукоснительно выполнять такие требования.
их основе, например, антифризы, присадки и дру-
гие продукты необходимо заменять через каж-
дые два года. Не допускается слив таких жидкос-
тей в почву, их необходимо улавливать и утилизи-
• Если законодательные требования в отношении
ровать подходящим способом.
защиты окружающей среды отсутствуют, необхо-
димо запросить у дилера информацию о вредном
воздействии смазочных материалов, топлива,
очистителей и т.п. на людей и окружающую сре-
ду, а также информацию относительно правиль-
7.)
Не допускается вмешательство в системы конди-
ного хранения, применения таких продуктов и их
ционирования воздуха. Не разрешается выбрасы-
утилизации. В большинстве случаев на такие воп-
вать в атмосферу содержащийся в этих системах
росы вам ответят специалисты по сельскому
газ. Просьба проконсультироваться с вашим
хозяйству.
дилером или специалистами, имеющими надле-
жащее оборудование для опорожнения и заправ-
ки систем, относительно всех необходимых опе-
раций технического обслуживания и ремонта.
Некоторые рекомендации:
8.)
С целью недопущения даже малейшего загрязне-
1.)
При заправке машины топливом принимать все
ния окружающей среды немедленно устраняйте
необходимые меры предосторожности для пре-
любые протечки или неисправности в гидравли-
дотвращения разлива топлива. В частности, не
ческой системе.
следует использовать непригодные системы
подачи топлива или резервуары под давлением.
9.)
Не допускается повышать давление в напорных
2.)
Как правило, не рекомендуется это делать во
системах. В противном случае возможен разрыв
избежание попадания на кожу топлива, смазоч-
компонентов системы.
ных веществ, кислот, растворителей и т.п., так
как большинство из них содержат вещества,
которые могут причинить вред здоровью.
10.)
При выполнении сварочных работ надежно защи-
щать шланги от воздействия брызг горячего
3.)
Не следует сжигать отработанные смазочные
материала, которые могут повредить шланги или
материалы (они содержат вещества, которые
ослабить соединения, в результате чего возмож-
становятся токсичными при сжигании).
но возникновение протечек.
1-8

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1.4 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ
Вы должны делать все необходимое для пре-
ции, возникновение которых
дотвращения несчастных случаев в сельском
хозяйстве.
может привести к незначитель-
Все программы предупреждения несчастных случа-
ным травмам.
ев зависят от действий оператора.
Большинство несчастных случаев можно предо-
твратить, соблюдая несложные указания по безо-
пасности.
Давно известно, что “самая лучшая система безо-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Указывает
пасности” - это сам оператор, соблюдающий все
¥
на потенциально опасные ситуа-
инструкции по предупреждению несчастных случа-
ев, а также регулярно выполняющий техобслужива-
ции, возникновение которых
ние машины.
может привести к серьезным
На некоторых иллюстрациях данного руководства
могут быть изображены комбайны аналогичных
травмам.
моделей и серий, но оснащенные другим оборудо-
ванием. Это означает, что между вашим комбайном
и комбайнами, изображенными в руководстве,
могут обнаружиться некоторые несоответствия.
ОПАСНО: Указывает на потенци-
Этот символ используется в данном
¥
руководстве в том случае, когда речь
ально опасные ситуации, возник-
¥
идет о вашей безопасности.
новение которых может стать
ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ! ПРО-
причиной тяжелой травмы или
ЧТИТЕ И ВЫПОЛНЯЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ИНС-
ТРУКЦИИ!
смерти.
ПРЕДОСТОРОЖНОСТЬ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ
ИЗЛИШНЕЙ.
НА НЕКОТОРЫХ РИСУНКАХ ДАННОГО РУКО-
ВОДСТВА, С ЦЕЛЬЮ ЛУЧШЕГО ПОНИМАНИЯ
СПЕЦИФИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ИЛИ
НЕСОБЛЮДЕНИЕ ИНСТРУКЦИЙ, ПРЕДВАРЯЕ-
РЕГУЛИРОВОК ОБОРУДОВАНИЯ, ЗАЩИТ-
МЫХ ТЕКСТАМИ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ", "ВНИМА-
НЫЕ ОГРАЖДЕНИЯ ПРЕДСТАВЛЕНЫ В
НИЕ" И "ОПАСНО" МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗ-
ОТКРЫТОМ ВИДЕ ИЛИ ПОЛНОСТЬЮ СНЯТЫ.
НЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ДАЖЕ К СМЕРТЕЛЬНЫМ
СЛУЧАЯМ.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К РАБОТЕ С
МАШИНОЙ, ПРОВЕРИТЬ, ЧТО ВСЕ ЗАЩИТ-
НЫЕ ОГРАЖДЕНИЯ УСТАНОВЛЕНЫ И ЗАКРЫ-
ТЫ.
Техническая безопасность машины
За некоторыми другими типами условных надписей
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СИМВОЛЫ И ЗНА-
("ПРИМЕЧАНИЕ", "ВНИМАНИЕ" и "ВАЖНОЕ
КИ
ЗАМЕЧАНИЕ") следуют специальные инструкции,
Личная безопасность
касающиеся технической безопасности машины.
В данном руководстве и в табличках, нанесенных
на машину, применяются три типа предупреждаю-
щих указателей ("ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ", "ВНИМА-
ПРИМЕЧАНИЕ: Эти надписи предваряют описа-
НИЕ" и "ОПАСНО"), после которых приведены спе-
ние правильных технологий и приемов, которые
циальные инструкции или таблички с символами,
должен выполнить оператор.
четко указывающими на вид опасности. Эти пре-
дупреждения касаются собственной безопасности
оператора, а также безопасности лиц, работающих
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Информируют операто-
вблизи от оператора или вместе с ним.
ра о способах предотвращения повреждения
Обращать особое внимание на эти предупреж-
машины.
дения.
ВНИМАНИЕ: Напоминают оператору, что если
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Указывает
не выполнять указанные процедуры, могут про-
¥
на потенциально опасные ситуа-
изойти серьезные повреждения машины.
1-9

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
маячков и других вспомогательных сигнальных
устройств, предупреждающих о нестандартно
Большинство несчастных случаев в сельском
крупных габаритных размерах и низкой скорости
хозяйстве можно предотвратить, если соблюдать
транспортного средства.
общие меры безопасности.
6.)
При движении по дорогам поднимите лестницу,
ПЕРЕДВИЖЕНИЕ ПО ДОРОГАМ
используемую для доступа в кабину. Использо-
Передвижение комбайна по дорогам
вать лестницы для подъема на комбайн и спуска
с него, при этом надежно держаться за предус-
1.)
Использование комбайна допускается только
мотренные поручни и рукоятки. Во время пере-
ответственными лицами, прошедшими обучение
движения машины оператору и другим лицам не
и имеющими разрешение для работы на машине.
разрешается стоять на сиденье оператора, в
Не допускается использование комбайна при
моторном отсеке или на лестнице для доступа в
необычных физических условиях; рекомендуется
бункер для зерна.
не использовать машину, если имеется риск воз-
никновения несчастного случая.
7.)
Слева от сиденья оператора имеется дополни-
тельное сиденье, которое может быть использо-
вано стажером во время уборки урожая. Присутс-
твие других лиц в кабине не допускается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это сиденье не
предназначено для детей.
¥
Во время движения комбайна по дорогам
разрешается перевозка на дополнительном
сиденье одного лица, участвующего в сель-
скохозяйственных работах, только если это
предусмотрено государственными инструк-
циями и в официальном разрешении на дви-
2.)
Во многих странах (напр., в Италии и Франции)
жение по дорогам указано на возможность
для управления комбайном при движении по
перевозки дополнительного лица.
дорогам необходимо водительское удостовере-
ние.
3.)
Оператор должен ознакомиться с требованиями
Правил безопасности дорожного движения и
перечисленными ниже указаниями, чтобы обес-
печить выполнение соответствующих законов
при транспортировке комбайна по дорогам обще-
го пользования. Необходимо соблюдать скоро-
стной режим и другие правила движения, а также
следить за тем, чтобы все предохранительные
устройства (при наличии) были активированы и
работали правильно.
Бункер для зерна должен быть пустым; раз-
грузочный шнек бункера должен быть закрыт.
4.)
В целях безопасности две педали тормоза долж-
ны быть соединены для их одновременного при-
ведения в действие.
8.)
Рекомендуется хранить под рукой аптечку со
средствами первой помощи.
9.)
Не допускать резкого торможения, так это может
привести к изменению направления движения
машины.
10.) При передвижении на спуске никогда не превы-
шать скорость 20 км/ч и всегда оставлять переда-
чу включенной; никогда передвигаться на ней-
тральной передаче. На крутых склонах переклю-
читься на пониженную передачу: см. соответс-
твующие технические требования на стр. 1-36
данного раздела.
Рычаг движения вперед переключать плавно. Для
предотвращения опасного наклона машины во
5.)
При передвижении по дорогам обеспечить над-
время движения запрещается выполнять резкие
лежащую работу вращающихся проблесковых
маневры.
1-10

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
13.)
При передвижении по дорогам в ночное время
переключить передние фары на ближний свет,
чтобы они освещали землю впереди транспорт-
ного средства на расстоянии не более 10 м.
Проблесковые маячки должны быть включены
11.)
В тех странах и условиях, где разрешено движе-
постоянно, даже при отсутствии необходимости
ние на комбайне с присоединенной жаткой
подавать световые сигналы и использовать осве-
сплошного среза, застопорить жатку в поднятом
тительное оборудование. Выключить рабочее
положении посредством надлежащих фиксато-
освещение.
ров на гидравлических цилиндрах и зафиксиро-
вать соединительный элемент главного приемно-
го элеватора.
ОПАСНО: Риск смертельного поражения элект-
рическим током.
12.)
Учитывать наличие линий электропередач и про-
верять, что комбайн может свободно проехать
под проводами без задевания, в частности, если
комбайн оборудован антенной. Соблюдать осо-
бую осторожность при движении по туннелям;
проверять, может ли машина свободно проехать
через туннель. В случае контакта машины с лини-
ей электропередач выполнить следующие опера-
ции:
a) отключить все приводные системы.
b) Выключить двигатель.
c) отпустить стояночный тормоз;
d) Оператор должен проверить, что может
оставить сиденье, не касаясь электри-
ческих кабелей.
e) Спрыгнуть с последней ступеньки, не
допуская одновременного контакта час-
тей тела с землей и машиной.
14.)
Перед передвижением по дорогам общего поль-
зования, следует убедиться, что машина оснаще-
f)
Не прикасаться к машине до тех пор,
на надлежащим образом (см. стр. 2-31).
пока электрические кабели не будут
обесточены. Любое лицо, приближаю-
щееся к машине, необходимо предупре-
дить об опасности прикосновения к
15.)
При движении по дорогам общего пользования с
машине.
присоединенной жаткой убедитесь, что соблюде-
ны все требования правил дорожного движения
g) Попросить предприятие по энергоснаб-
(включены соответствующие фонари, правильно
жению немедленно отключить напряже-
установлено сцепное устройство и др.). Убеди-
ние.
тесь, что установлена защита режущего ножа.
1-11

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ны и подложить впереди ведущих колес
клиновые упоры
(если имееются) или
твердый предмет подходящего размера.
• Машина передвигается вверх по склону
включите первую передачу. На машинах
с гидравлическим приводом сместить
вперед многофункциональный рычаг,
пока не включится привод; остановить
двигатель и заблокировать стояночный
тормоз. Выйти из машины и подложить
позади ведущих колес клиновые упоры
(если имееются) или твердый предмет
подходящего размера.
Каждый раз, прежде чем оставить ком-
байн без присмотра, выключить двига-
тель, вынуть ключ зажигания из панели
приборов и опустить жатку на землю.
Парковка комбайна
ОПАСНО: Опасность сдавливания, поре-
Необходимо поддерживать стояночный тор-
за или захвата.
¥
моз в хорошем состоянии, чтобы обеспечить
его эффективность при удержании машины с
1.)
Никогда не оставлять жатку в поднятом положе-
пустым зерновым бункером на уклоне не
нии, если комбайн не работает.
менее 18-20% в любом направлении. Клино-
вые упоры, установленные под колеса маши-
ны, расположенной на склоне, смогут удер-
жать машину только если грунт достаточно
твердый. Клиновые упоры входят в комплект
поставки комбайна во все страны, даже если
в соответствии с местным законодательством
в этом нет необходимости. Клинья следует
также использовать в качестве дополнитель-
ного средства безопасности, но не как средс-
тво парковки, при уклонах более 18-20 %.
2.)
Парковать комбайн только на горизонтальной
ровной поверхности. Если парковка на горизон-
тальной поверхности невозможна, следует пар-
ковать машину в поперечном уклону напрпвле-
нии, включить первую передачу и, прежде чем
останавливать двигатель, поставить машину на
ручной тормоз. Если невозможно парковать
машину, как описано выше, выполнить следую-
щие действия:
• Машина передвигается вниз по склону:
включите первую передачу. На машинах
с гидравлическим приводом слегка
тянуть назад гидравлический рычаг
переднего хода, пока не включится при-
вод; остановить двигатель и заблокиро-
вать стояночный тормоз. Выйти из маши-
1-12

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ПОЛЕВЫЕ РАБОТЫ
ОПАСНО: Для лучшей наглядности на
некоторых иллюстрациях данного руко-
¥
водства показана машина со снятыми
защитными ограждениями. Эксплуата-
ция машины в таком состоянии не допус-
кается.
Все защитные ограждения и кожухи
должны быть установлены.
1.)
Перед началом работы необходимо ознакомить-
ся со всеми органами управления машиной.
2.)
При передвижении на машине всегда соблюдать
скорость, которая обеспечивает необходимую
безопасность в зависимости от состояния почвы,
на которой ведутся работы. При работе на гру-
бой почве соблюдать максимальную осторож-
6.)
Если во время полевых работ, при передвижении
ность для обеспечения необходимой устойчивос-
вниз по склону, задняя часть машины имеет тен-
ти.
денцию подниматься, следует опустить жатку.
7.)
Не допускать поворотов на высоких скоростях.
ОПАСНО: Опасность сдавливания, поре-
за или захвата.
¥
8.)
Если какая-либо подвижная деталь заблокирова-
на или заедает, высвобождать деталь только
при остановленном двигателе и после остано-
ва всех приводов. Запрещается проталкивать
продукт в главный зерновой элеватор рукой
или ногой Это опасно для жизни и может стать
причиной серьезной травмы.
ОПАСНО: Риск опрокидывания.
ОПАСНО: опасность от вдыхания пыли.
¥
¥
3.)
Если комбайн должен работать на склонах, опе-
ратору необходимо полностью ознакомиться со
всеми органами управления машиной и методами
9.)
Образующаяся при обмолоте пыль может вызы-
ведения работ на склонах. Необходимо соблю-
вать аллергические реакции легких. Кроме того,
дать малую скорость передвижения на комбайне,
пыль может содержать остатки вредных для здо-
в частности, на поворотах и при заполненном
ровья пестицидов. Во время обмолота держать
бункере для зерна. Проверить, что почва доста-
двери кабины закрытыми. Во время операций
точно плотная, без резких изменений рельефа, и
обслуживания, связанных с воздействием пыли
что обеспечивается достаточное сцепление шин
(фильтры кабины, вращающийся пылеуловитель
с поверхностью грунта.
и т.д.), и во время продувки сжатым воздухом
носить защитную маску.
ОПАСНО: риск смертельного пораже-
10.) Огнетушитель хранить в удобном для доступа
ния электрическим током.
¥
месте. Проверять огнетушитель через интерва-
лы, установленные государственными регламен-
тирующими документами, действующими в стра-
не пользователя. Заменять или заправлять огне-
4.)
Учитывать наличие линий электропередач и про-
тушитель после его использования, даже частич-
верять, может ли машина свободно проехать под
ного. Следует помнить, что тип огнетушителя,
проводами без задевания, в частности, если раз-
одобренный для Европы, содержит 6 кг гасящего
грузочная труба выдвинута.
порошка и относится к классу пожара АВС. Мы
рекомендуем использовать огнетушитель
5.)
Соблюдать исключительную осторожность при
диаметром 160 мм, поскольку соответствующий
работе в условиях, когда колеса перемещаются
кронштейн уже установлен на машине (платфор-
вблизи края канав или на крутых склонах.
ма доступа в кабину).
1-13

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИ-
5.)
Перед повторным монтажом колес проверить,
что поверхности контакта между диском и ступи-
ВАНИЯ
цей колеса абсолютно чистые (при необходимос-
ти удалить краску) и что резьба болтов крепления
и соответствующих гаек находится в безупреч-
Операции на машине
ном состоянии. Затягивать гайки крепления
передних колес следует крест-накрест момен-
том 550 Нм (56 кгм), задних колес - моментом
1.)
Перед осмотром, очисткой, регулировкой или
304 Нм (31 кгм). Рекомендуется, по меньшей
обслуживанием комбайна и жатки (для убор-
мере, ежедневно проверять комбайн на
ки зерна или кукурузы) всегда проверять, что
отсутствие ослабленных деталей.
двигатель остановлен, тормоза включены,
другие подвижные детали полностью оста-
новлены.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Надевайте защит-
ную одежду (одежду, перчатки, очки,
¥
маски и др.), подходящую для выполне-
ния операций, которые вы будете прово-
дить.
2.)
Для подъема одной стороны машины (например,
для снятия одного колеса) использовать механиз-
мы достаточной грузоподъемности, такие как
гидравлический домкрат или подъемник с мини-
мальной грузоподъемностью 10 000 кг.
3.)
Соблюдать особую осторожность при демонтаже
предварительно нагруженных деталей.
6.)
Не разрешается проводить какие-либо работы
(проверки или техническое обслуживание), если
с машины снято колесо (колеса), и машина нахо-
дится на нестационарной, временной или нена-
дежной опоре.
ОПАСНО: риск ударов.
Категорически запрещается демонтиро-
¥
вать без специальных инструментов гай-
ОПАСНО: Риск выброса жидкости под
ку крепления диска вариатора цилиндра.
высоким давлением.
Данная операция должна выполняться
¥
только квалифицированным персоналом
вашего дилера.
7.)
Гидравлическая, гидростатическая системы и
система подачи дизельного топлива могут нахо-
диться под давлением. Операции технического
обслуживания на таких системах должны прово-
диться только специально обученным персона-
лом.
4.)
Работы на шинах разрешается проводить только
персоналу, обладающему необходимым опытом и
с помощью надлежащего инструмента. Непра-
вильный монтаж может значительно ухуд-
8.)
Перед работой на любой части электрооборудо-
шить безопасность оператора. В случае сомне-
вания удалить кабель заземления аккумулятор-
ний следует обращаться к квалифицированному
ной батареи или разомкнуть цепь посредством
персоналу.
разъединителя аккумуляторной батареи.
1-14

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
9.)
При проведении на машине возможных аварий-
ОПАСНО: Опасность ударов, сдавлива-
ных сварочных работ тепло и сварочные искры
¥
ния или захвата.
могут привести к серьезным повреждениям.
Проведение таких работ следует, по возмож-
ности, поручать квалифицированному персо-
налу.
15.) Категорически запрещается входить в бункер
для зерна, когда двигатель работает, а ключ
зажигания находится в панели приборов. Перед
10.) После любых работ по техническому обслужива-
осмотром, очисткой, регулировкой или проведе-
нию или ремонту собрать все используемые спе-
циальные или универсальные инструменты; на
нием операций технического обслуживания на
комбайне (справа) предусмотрен специальный
комбайне и жатке (для уборки зерна, кукурузы и
ящик для хранения инструментов. Затем прове-
др.) необходимо убедиться, что двигатель оста-
рить, что на комбайне отсутствуют какие-либо
демонтированные детали и что все защитные
новлен, тормоза включены и все подвижные
ограждения установлены надлежащим образом.
детали полностью остановлены.
11.) Перед пуском комбайна проверить, что все
защитные ограждения установлены, а защитные
ОПАСНО: опасность сдавливания.
ограждения с фиксаторами надлежащим образом
¥
зафиксированы в заданном положении. Такие
ограждения можно открыть инструментом или
специальным ключом, поставляемым вместе с
ключом зажигания. Также убедиться, что в жатке,
бункере для зерна или сите отсутствуют ослаб-
16.) Никогда не работать под жаткой комбайна, пока
ленные/снятые детали.
жатка не будет надежно зафиксирована и/или
пока на подъемных цилиндрах элеватора не
будет закреплен предохранительный фиксатор.
ОПАСНО: Опасность ударов, сдавлива-
¥
ния или захвата. перед пуском двигателя
подавать три звуковых сигнала для пре-
дупреждения находящихся рядом людей
о готовности к пуску.
12.) Перед пуском двигателя проверить, что на маши-
не не проводятся никакие операции обслужива-
ния или проверки, и что в рабочей зоне комбайна
отсутствуют люди.
13.) Ни в коем случае не допускать присутствия детей
вблизи комбайна.
14.) После первых часов работы и после любого вме-
шательства, связанного со снятием колеса, про-
верить затяжку гаек крепления колес, как описа-
но в таблице
“ПЕРВИЧНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ”
(стр. 4-2). Рекомендуется
ОПАСНО: риск захвата.
ежедневно проверять гайки на ослабление
затяжки или любые другие дефекты.
¥
1-15

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
17.) Никогда не работать вблизи машины в свободной
Двигатель
одежде, которая может быть захвачена подвиж-
ными деталями. Проверить, что все вращающие-
ся детали защищены.
1.)
Никогда не производить пуск двигателя, если к
машине подключены устройства для зарядки
аккумулятора.
2.)
Следует содержать двигатель и моторный отсек
в чистоте. Пыль, дизельное топливо и отложения
соломы внутри моторного отсека исключительно
легко воспламеняются. По этой же причине необ-
ходимо очищать корпус коробки передач и тор-
мозную систему.
18.) Держаться на расстоянии от всех подвижных
деталей машины и, в частности, от жатки.
19.) Всегда устанавливать на место все защитные
кожухи после любых операций смазывания, регу-
лировки или ремонта. Отсутствующие или пов-
режденные защитные ограждения необходимо
незамедлительно заменять или ремонтировать.
ОПАСНО: риск падения.
¥
ОПАСНО: опасность вдыхания токсич-
ных газов.
¥
20.) Не вставать на крышку бункера для зерна или
крышу кабины.
3.)
Прежде чем включать двигатель в замкнутом
пространстве, всегда предварительно проверять,
имеется ли надлежащая вентиляция, иначе в воз-
21.) Во время использования комбайна особое внима-
духе могут скапливаться высокотоксичные отра-
ние уделять исправной работе и эффективности
ботавшие газы.
тормозной системы, проверять уровень масла в
масляном баке и заменять фрикционные наклад-
ки, прежде чем они полностью износятся.
ОПАСНО: опасность взрыва.
¥
22.) Категорически запрещается вносить изменения
в конструкцию гидравлического аккумулятора,
используя механическую обработку, сварку и т.д.
Для проверки и замены аккумулятора обратитесь
к вашему региональному дилеру.
1-16

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
4.)
Во время работы в условиях повышенного шума
6.)
Охлаждающая жидкость
(антифриз) содержит
носить средства защиты органов слуха (беруши
моноэтиленгликоль и другие химические вещес-
тва, токсичные при попадании в дыхательные
или наушники).
пути; не допускается также продолжительный
контакт с кожей. При работе с антифризом при-
нимать следующие меры предосторожности:
• Носить резиновые перчатки и очки для защиты от
возможных брызг.
• Не вдыхать продукт. При проглатывании немед-
ленно обратиться к врачу.
• При контакте продукта с любыми частями тела
немедленно промыть пораженные участки про-
точной водой.
• Хранить антифриз в герметичных емкостях, вда-
ли от детей, продуктов питания и домашних
животных.
5.)
система охлаждения находится под давлением,
которое удерживается крышкой расширительно-
го бака радиатора. Запрещается снимать крыш-
ку, если двигатель не остыл, - это очень опас-
ОПАСНО: опасность ожога.
но. Заглушите двигатель и дождитесь, пока он
остынет. Даже при охлажденном двигателе сни-
¥
мать крышку, соблюдая предельную осторож-
ность, накрыть крышку тканью и медленно пово-
рачивать до первого упора, чтобы сбросить дав-
ление, прежде чем крышка будет полностью сня-
7.)
Дизельное топливо системы впрыска находится
та. Доливать охлаждающую жидкость разрешает-
под давлением и может проникать через кожу.
Не допускается вмешательство в форсунки или
ся только при остановленном и охлажденном
другие детали системы впрыска, а также их
двигателе. Несоблюдение вышеприведенных
открытие или ремонт неквалифицированным
указаний может привести к серьезным ожо-
персоналом. Несоблюдение вышеприведенной
гам струей жидкости или пара, а также к пов-
меры предосторожности может привести к серь-
езным травмам.
реждению системы охлаждения двигателя.
8.)
Ни при каких условиях не допускать контакта с
горячим дизельным топливом. Если дизельное
топливо слишком горячее, прежде чем сливать
топливо, дать ему охладиться до умеренной тем-
пературы.
9.)
Заменять топливный фильтр только на холодном
двигателе, чтобы предотвратить контакт с топли-
вом, не работать голыми руками.
10.) Непрерывный длительный контакт с отработан-
ным дизельным топливом может привести к раку
кожи. Защищать кожу резиновыми перчатками,
специально предназначенными для минеральных
масел. При контакте топлива с кожей немедлен-
но промыть пораженные места проточной водой
с мылом; не использовать растворители.
1-17

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Дизельное топливо
Аккумуляторная батарея
аккумулятор содержит раствор серной
ОПАСНО: опасность взрыва.
кислоты, который может вызывать ожо-
¥
ги и мощные взрывы. Не допускать кон-
¥
такта с кожей, глазами и одеждой. Не
глотать. Во время зарядки аккумулятора
может выделяться водород (газ, который
при определенных концентрациях и в
1.)
Ни при каких обстоятельствах не добавлять в
замкнутом пространстве способен вне-
дизельное топливо бензин, спирт или смеси
запно взрываться).
горючих масел и топлив. Подобные смеси могут
являться источниками дополнительных непред-
сказуемых опасностей, а также повышать риск
пожара или взрыва. Помещенные в закрытый
Соблюдать нижеперечисленные общие меры безо-
топливный бак такие смеси могут становиться
пасности:
более взрывоопасными, чем чистый бензин.
Никогда не использовать такие смеси в
каких-либо целях. Специальные присадки раз-
решается добавлять только по согласованию с
• Не приближать к аккумулятору источники искр,
пламени и сигареты, а также другие раскаленные
местным дилером.
предметы.
• Предотвращать искрение кабельных клемм во
2.)
Не снимать крышку бака, если двигатель работа-
время зарядки аккумулятора или пуска двигателя
ет или еще горячий. Не заправлять бак топливом,
от вспомогательного аккумулятора.
если двигатель работает или еще горячий. Во
время заправки топлива следует избегать появ-
ления искр и открытого огня.
• Во время работ вблизи аккумулятора носить
защитные очки и резиновые перчатки, предназна-
ченные для защиты от кислот.
3.)
Во время наполнения бака постоянно следить за
наполнительным патрубком.
• При зарядке аккумулятора в замкнутом про-
странстве обеспечить надлежащую вентиляцию.
• Перед зарядкой аккумулятора удалить пробки и
4.)
Не заполнять бак полностью, оставлять свобод-
ное пространство для расширения топлива.
проверить уровень электролита; при необходи-
мости долить.
• Во время работы машины проверять, что пробки
5.)
Пролитое топливо следует немедленно выти-
аккумулятора правильно установлены и плотно
рать.
затянуты.
При контакте электролита с кожей, глазами или
6.)
Всегда плотно закрывать крышку топливного
при проглатывании принять следующие меры:
бака.
- при контакте с кожей = промыть большим коли-
чеством холодной проточной воды;
7.)
При утере фирменной крышки топливного бака
заменять ее только крышкой, одобренной изгото-
вителем. Крышка другого типа может снизить
- при контакте с глазами = немедленно промыть
уровень безопасности.
большим количеством холодной проточной воды
в течение 15 минут и сразу же обратиться к вра-
чу;
8.)
Системы заправки топлива всегда содержать в
- при проглатывании = немедленно обратиться к
чистом и исправном состоянии.
врачу.
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Перед работой на
9.)
Ни при каких обстоятельствах не использовать
любой части электрооборудования разомкнуть
системы заправки топлива вблизи открытого пла-
мени.
цепь с помощью разъединителя аккумуляторной
батареи.
10.)
Ни при каких обстоятельствах не использовать
ПРИМЕЧАНИЕ: При необходимости замены
дизельное топливо для очистки.
аккумулятора см. стр. 5-37.
1-18

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Согласно указаниям данного руководства, осмот-
реть всю машину и запомнить расположение и
смысл каждой предупреждающей таблички.
Предупреждающие таблички расположены на
машине в местах, показанных на нижеприведенных
Просмотрите предупреждающие таблички вместе
рисунках.
с оператором машины, а также прочитайте инс-
трукции по эксплуатации данного руководства.
Данные таблички представляют собой быстрое,
простое и четкое средство предупреждения опера-
тора и окружающего персонала о неминуемых
ВНИМАНИЕ: Следить, чтобы таблички
опасных зонах под защитными ограждениями или в
всегда были удобочитаемыми; в против-
¥
определенных частях машины, представляющих
ном случае обратиться к вашему дилеру
опасность для людей.
для замены табличек.
36
4
26
34
12
12
20
20
14
14
19
22
24
15
22
19
Положение табличек - Передняя сторона
1-19

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

20
3
24
27
4
11
10
33
35
16
4
37
18
14
6
13
4
4
23
4
20
27
31
Положение табличек - Правая сторона

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1
3
2
4
3
4
24
21
16
4
13
4
14
6
13
18
38
6
35
4
23
20
30
4
Положение табличек - Левая сторона

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

8
9
8
25
7
3
2
12
29
28
21
2
18
18
22
16
32
14
22
Положение табличек - Задняя сторона

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ЗНАЧЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ
(341000001)
(341000002)
(341000003)
Табличка 1
Табличка 2
Табличка 3
Перед использованием маши-
Не стоять на площадке или на
Перед очисткой или обслужи-
ны внимательно прочитать
лестнице во время движения
ванием машины деактивиро-
данное руководство. Обра-
машины.
вать все органы управления,
тить особое внимание на ука-
остановить
двигатель
и
зания по эксплуатационной
подождать, пока все вращаю-
безопасности.
щиеся детали полностью не
остановятся.
(341000015)
Табличка 4
Не открывать и не снимать защитные огражде-
ния во время работы двигателя.
(341000004)
(341000005)
Табличка 6
Перед выполнением операций технического
обслуживания под жаткой или во время дви-
жения по дорогам с присоединенной жаткой
зафиксировать предохранительные фиксато-
ры на подъемных цилиндрах.
1-23

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
(341000009)
(341000010)
(341000011)
Табличка 7
Табличка 8
Табличка 9
Не входить в бункер для
Держаться на безопасном
Не входить в корпус кла-
зерна при работающем
расстоянии от горячих
вишного соломотряса при
двигателе.
поверхностей.
работающем двигателе.
(341000018)
(341000017)
(341000016)
Табличка 10
Табличка 11
Табличка 12
Перед выполнением работ
перед пуском двигателя
Не приближать к этой зоне руки
по техническому обслужи-
подавать три звуковых сиг-
или другие части тела: движущие-
ванию или ремонту и перед
нала для предупреждения
ся возвратно-поступательно дета-
покиданием машины по
находящихся рядом людей
ли могут привести к серьезным
любым причинам остано-
о готовности к пуску.
травмам или ранам в результате
вить двигатель и вынуть
раздробления. Перед приближе-
ключ зажигания.
нием остановить двигатель и
подождать, пока все детали окон-
чательно остановятся.
1-24

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
341000035
Таблички 13 и 14
Держаться вдали от (соломорезка, измельчи-
тель стеблей кукурузы и разбрасыватель
соломенной сечки): ножей (или режущих кро-
мок), вращающихся с высокой скоростью;
любой контакт с этими вращающимися дета-
лями может привести к серьезным увечьям
пальцев, рук и других частей тела.
(341000019)
Прежде чем приближаться к этим опасным
(341000007)
зонам, остановить двигатель и подождать,
пока все детали не остановятся полностью.
Табличка 15
Гидравлические аккумуляторы содержат газ и масло под давлением.
Для проверки или замены гидравлических аккумуляторов обра-
щаться к местному дилеру.
(341000014)
341000006
Табличка 16
Этим знаком обозначаются зоны, в которых возможен внезапный выброс
любых частей продукта (частиц соломы, стеблей кукурузы и т. д.), кроме
зерна, равномерно разбрасываемых на почве. Кроме того, этот знак указы-
вает на опасность, связанную с нахождением вблизи соломорезок, измель-
чителей стеблей кукурузы, разбрасывателей соломенной сечки, разбрасы-
вателей соломы и т.д.
341000022
1-25

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Табличка 18
Держаться вдали от жат-
ки: Прежде чем присту-
пать к техническому
обслуживанию или очис-
тке жатки, отключить ее
орган управления, оста-
новить двигатель и
вынуть ключ зажигания.
341000031
341000019
Табличка 19
Для подъема машины исполь-
зовать только подходящие
крюки.
341000033
Табличка 20
Держитесь на безопасном расстоянии от движущихся
шнеков.
321700650
341000095
341000093
Табличка 21
Табличка 22
Максимальный предел скорости транспортировки ком-
Подъем машины домкратом
байна по дорогам; эта табличка входит в комплект пос-
производить только в указан-
тавки комбайнов только в некоторые страны (например,
ных местах.
в Австрию, Германию, Францию, Россию и др.).
1-26

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
341000024
341000029
341000028
Табличка 23
Табличка 24
Табличка 25
Перед отключением соедини-
Не допускать выхода жидкос-
Пуск двигателя производить
тельной муфты или парковкой
тей под давлением.
только с сиденья оператора.
машины, установить клинья в
Для проведения обслужива-
подходящем месте.
ния обращаться к соответс-
твующей технической инс-
трукции.
Табличка 27
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
опасные вращающиеся
детали.
322278250 (3)
341000030
Табличка 28
Табличка 26
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не
Не допускать эксплуатацию
вставать.
машины без огнетушителя
одобренного типа (ABC).
341000124
1-27

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
341000034
Табличка 29
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед отворачиванием крышки
расширительного бака проверить, что жидкость
достаточно охладилась
341000123
Табличка 30
При работе на аккумуляторной батарее
использовать
подходящие
средства
индивидуальной защиты.
341000025
Табличка 31
341000023
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не отвинчивать гайку дисков вариато-
Табличка 32
ра битера без соответствующего инструмента (нагруженная
См. описание на стр. 1-36.
пружина). Эту операцию должен выполнять только персонал,
имеющий специальное разрешение.
341000121
Табличка 33
Работы по ремонту или техничес-
341000120
341000119
кому обслуживанию, требующие
Табличка 34
Табличка 35
опорожнения и заправки системы
Держаться вдали от линий
Держаться вдали от опасной
(даже частичных), должны прово-
электропередач.
зоны между жаткой и маши-
диться квалифицированным персо-
ной.
налом.
1-28

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Табличка 36
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Включать при-
вод на задние колеса только во время
остановки машины.
341000018
Табличка 37
Правильная работа рычагом позиционирования дефлектора соло-
морезки: Следуйте указаниям на стр. 8-9.
341000131
Табличка 38
Правильное подключение жатки к машине, см.
инструкции на стр. 3-4.
341000128
1-29

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1.5 АВАРИЙНЫЙ ВЫХОД
Порядок выхода из кабины - Рис. 12 - Рис.
14
Аварийный выход осуществляется через правую
дверь кабины.
Чтобы выйти из кабины через аварийный выход,
выполнить следующее:
a.) Потянуть ручку
(1) и полностью открыть
дверь.
1
Рис. 12
b.) Опустить рычаг (2) вниз и передвинуть руле-
вое колесо (3) вперед до упора.
3
2
Рис. 13
c.) Переведите рычаг (4) назад.
d.) Обойдите панель управления и выйдите из
кабины, двигаясь в направлении, указанном
стрелкой (Рис. 14).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Покидая кабину,
убедитесь, что поверхность, на которую
¥
вы будете выходить, твердая и не сколь-
зкая.
4
Рис. 14
1-30

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1.6 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА
Предохранительный фиксатор жатки
Рис. 15иРис. 16
ОПАСНО: Запрещается работать под
жаткой, если не опущены защитные фик-
¥
саторы.
Для предотвращения случайного опускания жатки
комбайн оборудован предохранительным фиксато-
ром (1), устанавливаемым на правом и левом подъ-
емном цилиндре жатки.
Перед началом любых работ под жаткой необходи-
мо опустить предохранительный фиксатор (1) на
шток цилиндра с обеих сторон (см. Рис. 15).
Эти предохранительные фиксаторы
(1) должны
быть зафиксированы во время передвижения по
дорогам.
1
Рис. 15
Если предохранительные фиксаторы (1) не исполь-
зуются (например, во время работы), они должны
быть закреплены на корпусе элеватора посредс-
твом подходящего фиксирующего приспособления
(2), см. Рис. 16.
2
1
Рис. 16
Предохранительное устройство элевато-
1
ра - Рис. 17
В некоторых странах во время передвижения по
дорогам требуется устанавливать защитное ограж-
дение (1) на передней стороне лотка главного эле-
ватора.
Поэтому владелец и/или пользователь ком-
байна должен получить информацию о дейс-
твующих местных законодательных актах и
инструкциях.
Рис. 17
1-31

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Клиновые упоры для установки под коле-
са
Рис. 18 и Рис. 19
Клиновые упоры размещаются на подходящих опо-
рах с обеих сторон машины и поставляются в
качестве дополнительной оснастки даже в те стра-
ны, где отсутствуют соответствующие законода-
тельные акты.
Рис. 18
При парковке машины на неровном грунте подло-
жить клиновой упор под тяговое колесо на стороне
спуска.
Рис. 19
Звуковой сигнал движения задним ходом
- Рис. 20
При движении машины задним ходом автоматичес-
ки включается устройство звуковой сигнализации,
расположенное под задним желтым проблесковым
маячком.
Это устройство оповещает всех стоящих рядом о
потенциальной опасности, связанной с движением
машины в обратном направлении.
Рис. 20
1-32

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Светоотражательные таблички для пере-
движения по дорогам - Рис. 21 - Рис. 23
1.)
В некоторых странах правила дорожного движе-
ния требуют, чтобы машины оснащались светоот-
ражательными табличками на заводе. Указанные
таблички должны содержаться в безупречном
состоянии и при необходимости заменяться фир-
менными табличками.
a) ГЕРМАНИЯ, АВСТРИЯ, ЧЕШСКАЯ РЕС-
ПУБЛИКА: Таблички с чередующимися
диагональными красными и белыми све-
тоотражающими полосами, размером
423 х 423 мм.
b) ШВЕЙЦАРИЯ: Таблички с чередующи-
мися диагональными желтыми и черны-
ми отражающими полосами, размером
423 х 423 мм.
Рис. 21
c) ДАНИЯ, ШВЕЦИЯ: Красная светоотра-
жающая табличка треугольной формы,
закрепленная на задней стороне маши-
ны (Рис. 23).
В случаях А и Б таблички размещаются:
• На передней части, на двух опорных
кронштейнах для фонарей (Рис. 21).
• Сзади, на кронштейнах для фар (Рис. 22).
Рис. 22
2.)
В других странах пользователь должен устано-
вить на машине определенные предупреждаю-
щие знаки, поскольку они не входят в обязатель-
ный объем поставки изготовителя:
a) ИТАЛИЯ: обязательно наличие на
задней части машины съемной таблички
размером 500 х 500 мм с чередующими-
ся белыми и красными светоотражаю-
щими полосами.
b) ДРУГИЕ СТРАНЫ: насколько нам извес-
тно, отсутствуют действующие госу-
дарственные законодательные акты; в
любом случае мы не исключаем воз-
можность наличия специальных регио-
нальных или местных правил. Поэтому
мы рекомендуем пользователям полу-
чить необходимую информацию по дан-
ному вопросу.
Рис. 23
1-33

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Защитные ограждения - Рис. 24
По соображениям безопасности и в соответствии с
Директивами ЕС защитные ограждения должны
оснащаться быстросрабатывающими замками,
открыть которые можно только при помощи специ-
ального ключа (1) или ключа на 13. Это необходимо
1
во избежание попадания посторонних людей в
опасные зоны комбайна.
Ключ (1) для открытия защитных ограждений пос-
тавляется вместе с ключом зажигания.
Покидая кабину, оператору следует извлекать оба
ключа из приборной панели.
Рис. 24
Соломорезка (если установлена) - Рис. 25
При движении по дорогам кожух (1) разбрасывате-
ля соломенной сечки должен быть переведен в
рабочее положение, как показано на рисунке. Если
прицеп жатки присоединен к машине, кожух раз-
брасывателя можно сложить и зафиксировать в
таком положении.
1
Рис. 25
Огнетушитель - Рис. 26
Огнетушитель находится под сиденьем оператора.
Он легко извлекается благодаря съемному магнитно-
му креплению (1).
Огнетушитель должен содержать не менее 6 кг огне-
гасящего порошка для пожара категории ABC и иметь
рабочий температурный диапазон -20° C до +60° C.
Табличка на огнетушителе, поставляемом в комплек-
те с комбайном, содержит следующую информацию:
1)
Извлеките стопорный штифт.
2)
Нажмите на ручку.
3)
Направьте сопло на источник огня.
В случае замены следует использовать одобренный
ЕС огнетушитель, размеры которого позволяют хра-
нить его в подставке, установленной в машине.
ВНИМАНИЕ: в начале каждого сезона
уборки урожая огнетушитель должен про-
¥
1
веряться квалифицированным персона-
лом.
Рис. 26
1-34

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Воздушный компрессор для техническо-
го обслуживания (при наличии) - Рис. 27 и
2
Рис. 28
Компрессор обеспечивает подачу сжатого воздуха,
необходимого для проведения некоторых работ по
техническому обслуживанию при работе машины в
поле.
1
3
Контроль давления в резервуаре (1) осуществляет-
ся при помощи предохранительного клапана (2).
Клапан (2) настроен на давление 10 бар.
Рис. 27
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Клапан (2) машин, пред-
1
назначенных для Франции, должен быть настро-
ен на 6 бар.
Оператор может проверить правильность работы
клапана (2), сверив показания манометра (3).
2
Квалифицированный персонал каждые
пять лет должен проверять правиль-
¥
ность работы системы. Уделить особое
внимание проверке резервуара и пре-
3
дохранительного клапана.
Рис. 28
1-35

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Сцепное устройство прицепа - Рис. 29 и
Рис. 30
Комбайн всегда оснащен буксировочным крюком
для прицепа для транспортировки жатки.
Поставляются сцепные устройства прицепа двух
типов:
• стандартное (1)
• Rockinger (2).
Горизонтальные и вертикальные нагрузки, кото-
рые может выдерживать сцепное устройство, ука-
3
заны на табличке (3).
Горизонтальная нагрузка при буксировке составля-
ет 3000 кг.
1
Вертикальная нагрузка на сцепное устройство,
обусловленная силой, толкающей рым-болт прице-
па вниз, составляет 200 кг.
Максимальная вертикальная нагрузка, выдержива-
емая шинами, но не рым-болтами, ограничена мак-
Рис. 29
симальной допустимой нагрузкой на шины при
условии установки на заднюю ось балластных гру-
зов. Такие возможные предельные значения указы-
ваются в регистрационных документах комбайна (в
каждой стране).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сцепные устройс-
тва обоих типов можно сместить назад,
¥
используя специальный кронштейн, что
позволяет снизить риск контакта тяги
3
прицепа с задними колесами машины.
При использовании крюка Rockinger с
дополнительной опорой, возможность
поворота ограничивается углом
75°
(угол между осью комбайна и тягой при-
цепа).
2
Рис. 30
Движение вниз по склону Рис. 31
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Как правило, ком-
2
байны передвигаются по периодически
¥
ремонтируемым дорогам общего поль-
зования, а также по сельским дорогам,
которые обычно не ремонтируются и
1
3
имеют разные величины уклона. При
2
движении комбайна вниз по склону
передача должна быть включена. Ни при
каких обстоятельствах не допускается
движение машины вниз по склону на
1
3
нейтрали. Необходимо предварительно
2
выбирать правильное передаточное
отношение в зависимости от уклона, как
указано в нижеприведенной таблице.
1
3
Рис. 31
1-36

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1.7 НАЗНАЧЕНИЕ
Комбайны 640 представляют собой самоходные машины, оборудованные дизельным двигателем.
Данные машины предназначены для стандартных сельскохозяйственных областей применения, для
обработки зерновых культур, мелких семян, риса, кукурузы, сои и т.д. посредством скашивания или
подбора из валка, обмолота, отделения зерен от колосьев и последующего их хранения в подходящем
бункере до погрузки в транспортные средства.
По окончании работы на машине убедитесь, что дверь кабины закрыта.
Машиной должен управлять только обученный специалист, хорошо осведомленный обо всех функци-
ях машины и операциях, которые она может выполнять.
На указанных ниже уклонах обеспечивается устойчивость машины при условии, что грунт твердый, а
шины создают достаточное сцепление с поверхностью:
- 25 % (15 °) продольный уклон (вверх и вниз);
- 30 % (18 °) поперечный уклон.
Модели Challenger 640
Указанные выше модели комбайнов предназначены для работы на ровном грунте, поскольку должны
обеспечивать равномерное распределение сельскохозяйственной культуры в машине. Эти модели
НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ для работы в холмистой местности.
ВНИМАНИЕ: не допускается передвижение на комбайне по дорогам общего пользова-
ния, если в бункере для зерна имеется зерно.
¥
ОПАСНО: Для правильного управления машиной как во время движения по дорогам, так и во
время работы в поле оператор должен находиться на сиденье оператора (оператор не может
¥
управлять машиной в положении стоя).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Водитель не должен употреблять спиртное или принимать лекарствен-
ные препараты, которые могут повлиять на его внимательность и координацию движений при
¥
управлении комбайном. Операторы, принимающие препараты, выписанные врачом или отпус-
каемые без рецепта, должны получить консультацию у врача относительно того, могут ли они
управлять комбайном.
1-37

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1.8 УРОВЕНЬ ШУМА В КАБИНЕ
В соответствии с директивами 98/37/EC и 86/188/EEC и государственными законодательными актами
указанные ниже уровни шума представляют собой уровни шума в дБ(А), измеренные на месте опера-
тора согласно стандарту ISO 5131.
Уровень шума измеряется при остановленной машине, с двигателем, работающим при макс. мощнос-
ти, и со всеми частями молотильного механизма, работающими со стандартной рабочей скоростью для
конкретной области применения, без зерна.
На машинах данного типа уровень шума 85 дБ(А) на месте оператора превышается только, если маши-
ны работают с открытыми дверями.
В таких случаях мы рекомендуем использовать средства индивидуальной защиты согласно действую-
щим законодательным инструкциям в стране эксплуатации комбайна.
Уровень шума в дБ(А) в каби-
Модель комбайна
Тип двигателя
не с закрытыми дверьми
640
IVECO - F4GE9684B
79
1.9 ОГНЕСТОЙКОСТЬ ВНУТРЕННИХ КОМПОНЕНТОВ КАБИНЫ
Все неметаллические компоненты внутри кабины соответствуют требованиям ISO 3795.
1.10 ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДПИСАНИЯ
В соответствии с общим законодательством или местными ограничениями комбайн может быть обо-
рудован специальными защитными ограждениями или предохранительными и балансировочными уст-
ройствами.
В некоторых законодательных актах требуется, чтобы оператор активно участвовал в обеспечении и
поддержании работоспособности предохранительных устройств и чтобы соблюдались инструкции
изготовителя.
Возможно, потребуется обязательное соблюдение дополнительных местных регламентирующих
актов, в таком случае оператор должен выполнять требования этих актов.
1-38

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1.11 ВИБРАЦИИ НА МЕСТЕ ОПЕРАТОРА
В соответствии с Директивой по машиностроению 98/37/EC и ее обновленными изданиями, ниже пере-
числены уровни вибрации, которым подвергается тело оператора (нижняя часть тела); измерения виб-
рации проводились наиболее подходящим методом в зависимости от типа машины (при рабочих ско-
ростях и скоростях движения).
Согласно стандарту EN ISO 5008, выполнены трехмерные измерения уровней вибрации на сиденье
оператора.
Нижеприведенные данные являются средневзвешенными квадратическими значениями, усредненны-
ми по частоте (Bw(масса тела) на м/с 2).
Ускорение в продольном
Ускорение в поперечном
Ускорение в вертикальном
направлении
направлении
направлении
Bw < 0,5
Bw < 0,5
Bw < 0,5
Значения вибрации, измеренные на подлокотниках сиденья, составляют менее 2,5 Bw.
1.12 ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ СИСТЕМЫ: ШЛАНГИ
Шланги являются важными компонентами современных машин.
С течением времени характеристики шлангов могут изменяться вследствие давления, вибраций,
атмосферных воздействий и т.д.
Согласно действующим ссылочным регламентирующим документам (например, Проект DIN 20066)
требуется замена шлангов через шесть лет после их изготовления (на большинстве шлангов отпеча-
тана дата изготовления, что позволяет определить необходимый срок их замены).
Просьба соблюдать данные рекомендации.
ОПАСНО:
¥
• В случае протечек жидкости под давлением могут проникать в кожу и вызывать серьезные трав-
мы; немедленно обратиться к врачу-специалисту по травмам такого вида: необходимо помнить,
что жидкость, проникшая под кожу, должна быть удалена хирургическим путем.
• Всегда сбрасывать давление в системе перед выполнением работ на компонентах гидравлической
системы.
• Перед подачей масла под давлением в контур гидравлической системы проверить герметичность
всех соединений.
• Проверить систему на наличие протечек, не касаясь внутренних частей; например, использовать
кусок картона.
• Для предотвращения контакта жидкости с руками или телом носить подходящие средства защиты.
1.13 ТРЕБОВАНИЯ К БЕЗОПАСНОСТИ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ СИС-
ТЕМ И ИХ КОМПОНЕНТОВ (ЕВРОПЕЙСКИЙ СТАНДАРТ EN 982)
• Запрещается использовать шланги, произведенные из вторично переработанных материалов.
• Запрещается сварка гидравлических линий.
• В случае повреждения шланга немедленно заменить его.
• Не производить никаких изменений гидравлических аккумуляторов путем регулировки, сварки
или другим образом.
• Перед демонтажем гидравлических аккумуляторов с целью проведения операций технического
обслуживания полностью сбросить давление жидкости внутри аккумулятора.
• Операции технического обслуживания гидравлических аккумуляторов должны проводить только
квалифицированные специалисты.
1-39

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1.14 ПРЕВРАЩЕНИЕ В ЛОМ И УТИЛИЗАЦИЯ
В дополнение к рекомендациям раздела "Важная информация о защите окружающей среды" приведен-
ные ниже указания также необходимо соблюдать в случае принятия решения об утилизации комбайна.
• Пользователь должен получить всю необходимую информацию о законодательных требованиях,
действующих в стране пользователя, и неукоснительно выполнять такие требования.
• При отсутствии таких законодательных требований следует запросить своего дилера относитель-
но возможности утилизации машины специализированным предприятием.
Некоторые рекомендации:
1.) опорожнить контуры гидравлической и гидростатической системы, поддон картера двигателя,
конечные приводы и т.д., при этом собрать масло в подходящие емкости, которые должны хра-
ниться в надежном месте вплоть до их надлежащей утилизации.
2.) Слить из радиатора охлаждающую жидкость и хранить, как описано выше.
3.) Слейте жидкость из системы кондиционирования воздуха. Свяжитесь с вашим дилером или авто-
ризованной компанией, имеющей инструменты, необходимые для того, чтобы слить жидкость из
системы кондиционирования воздуха.
4.) Рассортировать различные материалы по типам, например, стекло, пластмасса, чугун, алюминий,
шины и т.д. для упрощения утилизации.
1.15 ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЕ ИЗЛУЧЕНИЯ
(Директива 89/336/EEC и последующие обновленные издания)
Все электрические компоненты машины создают электромагнитное поле, параметры которого зави-
сят от характеристик компонентов.
Поскольку сложно определить все возможные ситуации, которые могут возникнуть в условиях эксплу-
атации, был установлен верхний предел электромагнитных излучений.
Это необходимо, чтобы предотвратить помехи и/или повреждения системы управления и/или контроля
машины.
ВНИМАНИЕ:
1.) Любое дополнительное оборудование, установленное на машине и не изготовленное "AGCO",
должно иметь маркировку СЕ.
2.) Максимальная мощность (Вт) вспомогательного оборудования не должна превышать пределов,
установленных государственными законодательными органами.
3.) Электромагнитное поле, создаваемое электронными компонентами машины, не должно превы-
шать предельного значения 24 В/м.
1-40

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1.16 ПРИМЕЧАНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ПЕРЕДВИЖЕНИЯ ПО
ДОРОГАМ
Во многих странах действуют специальные правила движения таких транспортных средств по дорогам
общего пользования, касающиеся, в частности:
• максимально допустимых значений ширины, длины и массы без разрешения компании-владельца
дороги;
• макс. длина транспортного средства складывается из длины комбайна и прицепа для транспорти-
ровки жатки, с жаткой на колесах;
• максимально допустимая ширина и длина, при наличии разрешения компании-владельца дороги,
без сопровождающего автомобиля/сопровождающих автомобилей;
• максимально допустимая скорость;
• использование фар, табличек или флагов для обозначения медленно движущегося транспортного
средства;
• дополнительные знаки для обозначения максимальных размеров.
Поэтому владелец и/или пользователь комбайна должен получить информацию о действующих
местных законодательных актах и инструкциях.
Дополнительные фонари дорожного освещения при установленной откидывающейся
жатке - Рис. 32 - Рис. 34
Если машина передвигается по дороге со складной жаткой, она должна быть оборудована вспомога-
тельными фарами (1) и вспомогательными указателями положения и направления (2).
1
1
2
2
Рис. 32
1-41

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Дополнительные фары (1) поставляются компани-
ей AGCO по дополнительному заказу.
Этот вариант поставки включает в себя электри-
1
ческие кабели, а также соответствующие инструк-
ции по монтажу.
Указатели положения и направления (2) должны
поставляться изготовителем жатки, откидываю-
щейся наверх, и устанавливаться на передней час-
ти жатки.
Монтажные размеры этих устройств - обязатель-
ных для передвижения по дорогам - должны быть
следующими:
• Дорожный просвет (А) в диапазоне от 600 до
1500 мм;
- расстояние между фонарями и наружным краем
машины (В) меньше или равно 400 мм.
Электрические соединения должны обеспечивать
возможность одновременно включения как стан-
Рис. 33
дартного осветительного оборудования комбайна,
так и вспомогательного.
Во время передвижения машины по дороге с жат-
кой, откидывающейся наверх, должны быть вклю-
чены следующие устройства:
- вспомогательные фары (1);
- передние указатели положения и направления
(2) на жатке;
- габаритные фонари
(стандартная оснастка
машины);
- все задние фонари.
Следующее оборудование должно быть выключе-
но:
- штатные фары комбайна;
- указатели положения и передние указатели
направления, являющиеся стандартной оснаст-
кой машины.
2
2
Рис. 34
1-42

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1.17 РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ВЕСА
Распределение массы по двум осям зависит от
• Установить жатку на высоте около 350 мм от зем-
оснащения комбайна.
ли; установить переднюю ось комбайна в центр
весовой площадки (1) и измерить массу (Ma).
Если присоединенная жатка отличается от жатки,
• Установить заднюю ось комбайна в центр весо-
входящей в стандартную оснастку, следует пом-
вой площадки (1) и измерить массу (Mр).
нить, что не менее 20% общей массы машины
• Вычислить общую массу как сумму предвари-
должно приходиться на заднюю ось.
тельно измеренных масс: Mt = Ma + Mp
В соответствии приведенной выше информацией
• Определить, действительно ли 20% общей мас-
может потребоваться установка балластного груза
сы машины приходится на заднюю ось, для чего
вычислить отношение Mp/Mt; это отношение
на заднюю часть комбайна.
должно быть больше или равно 0,20, что соот-
Для стран, в которых разрешено применение бал-
ветствует 20%.
ластных грузов, часть балластного веса может
Mp: Mt
0,20 (или 20%)
быть обеспечена за счет использования "водного"
балласта в соответствии с рекомендациями произ-
Если полученное выше отношение меньше 0,20,
водителя шин (стр. 8-7).
увеличить нагрузку на заднюю ось, добавляя соот-
ветствующие балласты (масса балластов = Mz).
Проверить распределение общего веса
присоединенной жаткой) на две оси.
При повторном расчете общей массы следует учи-
тывать также массу дополнительных балластов:
Проверить пригодность оборудования для взвеши-
вания.
(Mp + Mz): (Mt + Mz)
0,20 (или 20%)
Во время взвешивания топливный бак машины дол-
Например: вес, измеренный на передней оси маши-
жен быть заполнен, и оператор должен находиться
ны с присоединенной жаткой, Ma = 12000 кг; вес,
на своем сиденье в кабине.
измеренный на задней оси машины с присоединен-
ной жаткой, Mp = 3100 кг.
Убедиться, что нагрузка на каждую ось и общая
масса не превышают макс. значения, разрешенные
Общая масса машины:
изготовителем и указанные в документах, разре-
Mt = Ma + Mp = 12000 + 3100 = 15100 кг.
шающих движение по дорогам.
Отношение Mр: Mt = 3100: 15100 = 0,20°, что соот-
Это выполняется следующим образом:
ветствует 20,5 %, т. е. норме.
1
1
Рис. 35
1-43

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1-44

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И
ИНСТРУМЕНТЫ
2.1 ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОБРАБОТКА КУЛЬТУРЫ
1
2
3
4
5
Рис. 1
Комбайн выполняет пять основных операций - Рис. 1
1. Скашивание и сбор
2. Обмолот
3. Сепарация
4. Зона очистки
5. Хранение и разгрузка зерна
2-1

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
7
8
6
4
5
2
3
1
Рис. 2
1. Скашивание и сбор - Рис. 2
Мотовило (1) транспортирует культуру, уже скошенную ножом (2), в жатку (3) по направлению к шнеку
(4).
Шнек (4) перемещает культуру в центр, а затем в корпус элеватора (5).
Ролик в нижней части элеватора (6) регулирует вход культуры в корпус элеватора; цепи элеватора (7)
перемещают культуру по направлению к цилиндру.
Улавливатель камней (8) предотвращает попадание камней и других посторонних предметов в корпус
цилиндра и, тем самым, защищает внутренние компоненты машины от повреждений. Для разгрузки
улавливателя камней на правой стороне машины предусмотрен специальный рычаг.
В качестве привода жатки используется прочный 3-секционный ременный привод.
Реверсивный механизм с механическим приводом (рычаг с удобным доступом с сиденья оператора),
удобный в эксплуатации, позволяет легко преодолеть возможные перегрузки системы подачи.
Посредством реверсивного механизма можно одновременно изменять направление движения соло-
моподъемника и жатки на противоположное, предотвращая скопление скошенной культуры в любой
части машины.
2-2

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
41
1
2
3
Рис. 3
Обмолот - Рис. 3
Основная задача цилиндра для обмолота (1) и подбарабанья (2) - обмолот колосьев и отделение зерна
от соломы, так чтобы обмолоченное зерно могло проходить через решетку подбарабанья и падать на
скатную зерновую доску (3).
Цилиндр модели Challenger 640 оснащен 8 стержнями, закрепленными на крестовине большого диа-
метра (600 мм).
Таким образом, достигается высокая инерция, позволяющая легко преодолевать любые изменения
нагрузки.
Подбарабанье с 12 стержнями имеет угол закручивания 106° и обеспечивает эффективную очистку
культуры и высокую степень сепарации.
Модуль ABC разработан для получения максимальной поверхности сепарации (дополнительные 14°),
обеспечивая дополнительный объем подбарабанья.
Зазор между подбарабаньем и цилиндром можно регулировать отдельно на входе и выходе с помощью
двух рукояток, расположенных с левой стороны сиденья оператора.
Машина оснащена тремя пластинами наполнителя подбарабанья с удлиненными отверстиями, предна-
значенными для обработки культур, требующих жесткого обмолота. Обычно достаточно вставить
пластину в два первых отверстия подбарабанья.
Таким образом, обеспечивается возможность надежного обмолота культуры благодаря равномерному
распределению по всей ширине скатной зерновой доски (3)
Для кукурузы и подсолнечника используется специальное подбарабанье с решеткой из проволоки диа-
метром 6 мм и шагом 24 мм.
2-3

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
1
4
5
9
8
14
2
3
12
13
10
11
Рис. 4
Сепарация - Рис. 4
Если комбайн работает с производительностью, близкой к максимальной, около 90 % обмолоченной
культуры выгружается на скатную зерновую доску (3) под действием центробежной силы цилиндра (1),
заднего битера (4) и в результате энергичного воздействия подбарабанья (2) с модулем ABC (5).
Эффективность этих компонентов зависит от типа, влажности и объема обрабатываемой культуры.
Отделение оставшихся зерен от соломы происходит в четырехступенчатых соломотрясах (8), установ-
ленных на коленчатых валах. Отделенное зерно выпадает из соломотрясов и перемещается к главной
скатной доске (3).
Фартук (9) предотвращает выброс соломы с клавишного соломотряса на слишком большое расстояние
и обеспечивает тем самым максимальную эффективность очистки.
Очистка - Рис. 4 и Рис. 5
Смесь зерна и соломенной сечки поступает по скатной зерновой доске (3) в верхнее регулируемое
сито (10), откуда соломенная сечка и легкие частицы выбрасываются наружу под действием воздуха,
подаваемого вентилятором.
Зерна, возможные верхушки необмолоченных колосьев и некоторые частицы соломенной сечки пада-
ют на нижнее сито.
Комбинированное действие вентилятора и нижнего сита завершает очистку культуры.
Зерна проходят через нижнее сито (11), подаются поперечным шнеком (12) на элеватор (2 - Рис. 5),
затем поступают в зерновой бункер.
Если верхушки колосьев не проходят через сито (11), они поступают в возвратный шнек (13) для пос-
ледующей транспортировки элеватором (14) в цилиндр для нового цикла обмолота.
2-4

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
2
1
2
3
Рис. 5
Хранение и разгрузка зерна - Рис. 5
Элеватор (2) транспортирует зерно в центр бункера (1) для его равномерного заполнения. Когда уро-
вень заполнения бункера зерном достигает заданного значения, датчик активирует предупреждаю-
щую сигнализацию внутри кабины и одновременно включает желтый проблесковый маячок на крыше
для предупреждения водителей прицепов, ожидающих погрузку.
Для настройки открытия делителей разгрузочного шнека бункера рекомендуется работать при полной
производительности разгрузки, если изменяется тип культуры или влажность зерна.
Включение и отключение разгрузочного шнека (3) осуществляется электрогидравлическим приводом
с управлением кнопкой на многофункциональном рычаге. При помощи кнопки на задней панели при-
боров выгрузку зерна можно производить при любом положении разгрузочного шнека.
Благодаря этой функции оператор может надлежащим образом выполнять загрузку прицепов даже во
время движения комбайна.
Горизонтальный разгрузочный шнек обеспечивает постоянное расстояние от поверхности земли и
предотвращает тем самым риск столкновения с прицепами.
Качество обмолоченной культуры можно легко проверить с платформы доступа к сиденью оператора,
открыв специальный люк для доступа прямо в зерновой бункер.
Широкое окно, расположенное сзади сиденья оператора, позволяет оператору видеть весь зерновой
бункер.
2-5

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
2.2 РУЛЕВАЯ КОЛОНКА И ПЕДАЛИ УПРАВЛЕНИЯ
A
3
3
2
1
Рис. 6
1.) Рычаг управления положением рулевого
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При передвиже-
колеса.
¥
нии по дорогам общего пользования
всегда устанавливать рычаг управления
2.) Указатель поворота и рычаг управления
в положение ближнего света. Не пере-
освещением:
двигаться по дорогам общественного
• переключение в направлении вращения
пользования на машине с включенным
рулевого колеса: включение указателей
рабочим освещением.
поворота;
• временное перемещение вверх: мигание
дальнего света;
3.) Педали тормоза
• переключение рычага до первого упора:
стояночные огни;
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед передвиже-
¥
нием по дорогам общего пользования в
• переключение рычага до второго упора:
ближний свет фар;
целях безопасности необходимо всегда
блокировать тормозные педали вместе
• переключение рычага вниз: дальний свет
при помощи фиксатора (А), что обеспе-
фар;
чивает одновременное срабатывание
• нажатие на конец: звуковой сигнал.
тормозов.
2-6

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
2.3 МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ РЫЧАГ
Рис. 7 - Рис. 9
Многофункциональный рычаг (1) зафиксирован
на пульте управления (2), расположенном с пра-
вой стороны сиденья оператора.
Рычаг (1) управляет направлением движения и
1
2
скоростью машины:
• вперед = движение вперед и повышение
скорости;
• назад = задний ход и повышение скоро-
сти заднего хода (со звуковым сигналом).
На рычаге (1) находятся также переключатели
для управления многими другими функциями:
Кнопка (3) подъема/опускания жатки:
• вверх = подъем жатки
• вниз = опускание жатки
Переключатель (4) для управления вариато-
ром частоты вращения мотовила:
• вверх = повышение частоты вращения
Рис. 7
• вниз = понижение частоты вращения.
Переключатель (5) для управления верти-
кальным положением мотовила:
3
• вверх = подъем
• вниз = опускание.
Кнопки (6) для управления разгрузочной тру-
бой:
• левая = отключение
4
• правая = включение.
Кнопка (7) для управления движением мото-
вила вперед.
5
Кнопка (8) для управления движением мото-
6
вила назад.
Рис. 8
7
8
Рис. 9
2-7

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
2.4 ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ПРИБОРОВ
Рис. 10 - Рис. 12
На панели приборов рядом с многофункциональ-
ным рычагом расположены следующие компо-
3
ненты:
1.) Ключ зажигания (переключатель).
0. Отключение электрической системы за
исключением фонарей аварийной сигнали-
зации и системы кабины.
1. Зажигание включено.
Работа индикатора, предупреждающих
фонарей и устройств управления.
2
1
Включение напряжения различных электри-
ческих цепей.
5
2. Запуск двигателя (после отпускания ключ
автоматически возвращается в положение
6
1).
4
P. Питание осветительного оборудования
(ключ может быть извлечен).
ПРИМЕЧАНИЕ: При повороте ключа зажигания
Рис. 10
в положение 1 все световые индикаторы загора-
ются (за исключением световых индикаторов
для дорожных фар) на несколько секунд для про-
1
верки их функции.
2.) Индикаторная лампа
(оранжевого цвета);
жатка касается земли.
Если она загорелась, медленно поднимите
жатку так, чтобы она не касалась земли.
3.) Индикаторная лампа
(красного цвета)
общей аварийной сигнализации ОСТА-
НОВКИ (соединена со звуковой сигнализа-
цией).
ВНИМАНИЕ: Если она загорелась, проверьте
многофункциональный световой индикатор (6)
блока, который вызвал срабатывание сигнализа-
ции; немедленно остановите комбайн и уст-
раните проблему.
4.) Рычаг регулировки частоты вращения дви-
гателя (с красной ручкой).
Рис. 11
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Во время работы (пос-
ле включения приводов) двигатель должен
5
иметь максимальную скорость (рычаг полностью
2
отведен назад).
5.) Рычаг переключения передач предназначен
для выбора передачи.
1
3
Схема переключения передач приведе-
на на верхней части рычага.
¥
Переключение скоростей следует про-
изводить только когда комбайн неподви-
жен, и, по возможности, расположив его
на горизонтальной поверхности.
Рис. 12
2-8

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
2.5 ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ ПРИБОРОВ.
1
4
2
3
5
6
12
14
13
10
9
11
15
7
8
Рис. 13
1.)
Не используется.
9.)
Не используется.
2.)
Переключатель внутреннего освещения
10.) Тумблер для управления вариатором цилин-
зернового бункера
(по дополнительному
дра.
заказу).
11.) Тумблер для управления вариатором венти-
лятора.
3.)
Переключатель одновременного включения
аварийных огней.
12.) Многофункциональные световые индикато-
ры
4.)
Тумблер для настройки ширины разбрасыва-
ния соломорезки (по запросу).
13.) Бортовой компьютер.
5.)
Переключатель вспомогательного цилиндра
жатки (по запросу).
14.) Переключатель, отключающий органы
управления, расположенные на многофунк-
циональном рычаге, а также переключатель
6.)
Переключатель фонарей рабочего освеще-
фонаря заднего хода.
ния.
Должен быть отключен при движении по
дорогам общественного пользования.
7.)
Не используется.
15.) Индикаторная лампа (красного цвета), обоз-
начающая работу главного электромагнит-
8.)
Переключатель вращающихся маячков (по
ного клапана (для комбайнов с соломорез-
дополнительному заказу).
кой).
2-9

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ПАНЕЛИ ПРИБОРОВ
1.) Не используется.
5.) Переключатель вспомогательного цилиндра
жатки (по запросу).
2.) Переключатель внутреннего освещения
зернового бункера
(по дополнительному
заказу).
Включен
ОТКЛЮЧЕН
Включен
6.) Переключатель фонарей рабочего освеще-
ОТКЛЮЧЕН
ния.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не передвигаться
по дорогам общественного пользования
¥
на машине с включенным рабочим осве-
щением.
3.) Переключатель одновременного включения
аварийных огней.
Включен
Включен
ОТКЛЮЧЕН
ОТКЛЮЧЕН
7.) Не используется.
4.) Тумблер для настройки ширины разбрасыва-
8.) Переключатель вращающихся маячков (по
ния соломорезки (по запросу).
дополнительному заказу).
+
Включен
Нейтральное
-
ОТКЛЮЧЕН
2-10

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
9.) Не используется.
13.) Бортовой компьютер.
См. стр. 2-14
10.) Тумблер для управления вариатором цилин-
дра.
+
Нейтраль-
-
14.) Переключатель, отключающий органы
управления, расположенные на многофунк-
циональном рычаге, а также переключатель
фонаря заднего хода.
Должен быть отключен при движении по
дорогам общественного пользования.
11.) Тумблер для управления вариатором венти-
лятора.
Включен
Включен
ОТКЛЮЧЕН
ОТКЛЮЧЕН
15.) Индикаторная лампа (красного цвета), обоз-
12.) Многофункциональные световые индикато-
начающая работу главного электромагнит-
ры.
ного клапана (для комбайнов с соломорез-
См. стр. 2-12
кой).
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что индика-
торная лампа гаснет сразу после включения
соломорезки.
Если индикаторная лампа продолжает гореть,
немедленно остановите комбайн и свяжитесь со
специалистами дилера.
2-11

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ
элементы компонента 12 на задней панели приборов
Рис. 14
Световой индикатор (красного цвета) засорения масляного фильтра вспомогательной
гидравлической системы.
Световой индикатор (красного цвета) низкого давления масла гидростатической транс-
миссии.
Световой индикатор (красного цвета) высокой температуры масла гидростатической
трансмиссии.
Световой индикатор (красного цвета) засорения масляного фильтра гидростатической
трансмиссии.
Индикаторная лампа (зеленого цвета) включенных габаритных фонарей.
Индикаторная лампа (синего цвета) дальнего света передних фар.
Индикатор (зеленого цвета) указателей поворота комбайна.
Индикатор (зеленого цвета) указателей поворота прицепа жатки.
2-12

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
Световой индикатор (красного цвета) засорения фильтра всасываемого воздуха двигате-
ля.
Световой индикатор (красного цвета) нарушения системы зарядки аккумуляторной бата-
реи.
Световой индикатор (красного цвета) низкого давления смазочного масла двигателя.
Должен отключиться через несколько секунд после пуска двигателя. Если двигатель
запущен, а световой индикатор продолжает гореть, отключите двигатель, поверните
ключ зажигания в положение 0 и выясните причину неисправности.
Световой индикатор (красного цвета) высокой температуры охлаждающей жидкости
двигателя.
Световой индикатор (оранжевого цвета) заполнения зернового бункера.
ПРИМЕЧАНИЕ: срабатывает только при наличии датчика заполнения зернового бункера
(по дополнительному заказу).
Световой индикатор (красного цвета) сигнализации снижения скорости элеватора зер-
нового бункера.
Световой индикатор (красного цвета) перегрузки клавишного соломотряса (с главным
зуммером/звуковым сигналом).
Световой индикатор (красного цвета) сигнализации снижения скорости элеватора недо-
молота.
Не используется.
Световой индикатор (красного цвета) сигнализации снижения скорости соломорезки.
ПРИМЕЧАНИЕ: срабатывает только при наличии соломорезки (поставляется по допол-
нительному заказу).
2-13

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
БОРТОВОЙ КОМПЬЮТЕР
Элементы компонента 13 на задней панели приборов
5
6
7
1
2
3
4
Рис. 15
Бортовой компьютер - это электронный блок
Компьютер выдает следующие данные:
управления, установленный на задней панели
Полосовая индикация (постоянная, в верхней
приборов.
части дисплея):
• уровень заполнения (5) (в долях от полно-
го уровня заполнения бункера)
Комплект датчиков передает на бортовой ком-
• температура охлаждающей жидкости
пьютер электрические сигналы для контроля
двигателя (6) (в градусах Цельсия)
всех функций комбайна.
• давление смазочного масла двигателя (7)
(в бар).
На цифровом дисплее(1) (в соответствии с
Компьютер оснащен жидкокристаллическим
выбором посредством клавиш)
дисплеем (1) и многофункциональной клавиату-
рой с тремя клавишами (2-3-4), расположенными
• скорость переднего хода (в км/ч);
в пределах досягаемости оператором.
• частота вращения битера
(в об/мин:
об/мин);
• частота вращения вентилятора (в об/мин:
Чтобы вывести цифровую индикацию на дисплей
об/мин).
любой функции, нажать соответствующую кла-
• частота вращения двигателя (в об/мин:
вишу один или более раз.
об/мин).
На цифровом дисплее(1) (во время проверки
работы и считывания данных при запуске маши-
Соответствующая стрелка загорается, сигнали-
ны):
зируя, что нужная индикация активна на дисп-
• напряжение аккумуляторной батареи (в
лее, и слышен звуковой сигнал.
вольтах);
• часы работы двигателя (в часах: ч).
Справа появляется индикация соответствующей
• Часы интервалов планового сервисного
единицы измерения.
обслуживания (в часах: ч).
2-14

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
ПОЛЬЗОВАНИЕ КОМПЬЮТЕРОМ
При повороте ключа пускового переключателя
до первого упора компьютер проводит быстрый
внутренний тест и отображает все сегменты
дисплея в течение около 3 секунд. Затем на дис-
плее появляется информация о цикле пуска
(каждая индикация по 3 секунды):
• Напряжение аккумуляторной батареи (15);
• Часы работы двигателя (16) (справа “ч”);
• Интервалы планового технического обслу-
живания (17) (слева мигает "S", справа посто-
18
янная индикация “ч”).
В конце дисплей переключается на функцию
скорости переднего хода (8) (обозначена стрел-
кой 18).
Часы плановой сервисной проверки
Это число часов работы двигателя, истекших за
8
15
16
17
текущий цикл планового технического обслужи-
Рис. 16
вания (общее время, 450 часов).
Интервалы технического обслуживания хранят-
ся в памяти компьютера.
Во время проверки работы и считывания дан-
ных первого цикла, если один из интервалов
истек, слева на дисплее появляется (всегда с
мигающей "S" слева) индикация интервала пла-
нового технического обслуживания в часах,
попеременно с буквой, обозначающей вид про-
водимого технического обслуживания (a, b или
c). Если техническое обслуживание еще не
выполнено, такая чередующаяся индикация про-
должается в течение 5 минут. Индикацию можно
отменить нажатием на любую клавишу.
18
Интервалы технического обслуживания:
Следующее
тип;
Интервал
обслуживание
(часов)
8
через (часов)
2
65
75
A
Рис. 17
130
150
b + a
215
225
A
280
300
b + a
365
375
A
420
450
c + b + a
Запись выполненных операций техни-
ческого обслуживания
• Выбрать скорость переднего хода (8).
• Снова нажать клавишу (2); через 3 секунды
стрелка (18) над клавишей начинает мигать
и еще через
5 секунд звуковой сигнал
информирует о завершении записи.
ПРИМЕЧАНИЕ: выполненное техническое
обслуживание можно записать только в проме-
жутке между пуском и окончанием установлен-
ного интервала времени. Если цикл техническо-
го обслуживания необходимо сбросить до исте-
чения 450 часов, просто нажимать одновремен-
но правую и левую клавиши и удерживайте в
течение 6 секунд.
2-15

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
скорость переднего хода
Пользователь может калибровать константу C2:
Скорость переднего хода (чтобы проверить
или скорректировать измерение, при изменении
типа шин).
Возможны два режима калибровки:
1.)
Теоретическая калибровка:
Выбрать любую функцию нажатием цент-
ральной клавиши (3), затем отпустить клави-
шу.
Держать клавишу нажатой, как описано
выше, пока не появится индикация "С2".
После того, как кнопка будет отпущена, на
дисплее появится значение, сохраненное
ранее (например, 2071), при этом крайний
правый разряд значения будет мигать.
2
При помощи клавиш (2 и 4) можно изменить
3
4
это значение в соответствии с типом
используемых шин (см. таблицу ниже).
Рис. 18
При нажатии правой клавиши (4) изменяется
значение мигающего разряда, при нажатии
левой клавиши (2) начинает мигать другой
разряд.
Чтобы сохранить изменение, нажимать цен-
тральную клавишу (3), пока дисплей не вер-
нется в стандартный режим работы.
2.)
Практическая калибровка:
практическую калибровку можно выполнить
на расстоянии 100 м, на обрабатываемом
грунте.
Когда появится индикация константы “С2”,
нажимать центральную клавишу (3), пока не
появится "-----".
Запустите комбайн и нажмите левую кнопку
(2), чтобы подать сигнал о запуске, затем
нажмите правую кнопку (4), чтобы подать
сигнал об окончании прохода 100 м. Во вре-
1
мя выполнения указанного прохода значе-
ние на дисплее будет постоянно увеличи-
ваться (1).
Значение, заданное правой клавишей (4),
является новой константой, полученной
практическим путем и точно соответствует
данной машине.
Нажатием центральной клавиши (3) можно
2
3
4
вернуться в нормальный режим работы, при
Рис. 19
этом новое значение сохраняется.
ТИП ШИН
КОНСТАНТА
620/75 R 30
2204
620/75 R 34
2084
650/75 R 32
2071
Ходовая часть
5256
ВНИМАНИЕ: Индикация на дисплее (1) скорости переднего хода будет точной только, если была пра-
вильно выполнена калибровка.
2-16

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
ВКЛЮЧЕНИЕ ЗВУКОВОГО СИГНАЛА
Рис. 20 - Рис. 22
Бортовой компьютер издает один звуковой
сигнал при помощи устройства звуковой сигна-
лизации (1), расположенного в верхней части
задней панели приборов, в следующих случаях:
1
Рис. 20
- уровень топлива (F) ниже минимального
значения (включается каждые 10 минут).
- слишком высокая температура охлаждаю-
F
G
H
щей жидкости двигателя (G) (сначала вклю-
чается каждую минуту, а затем - каждые 10
секунд, если пороговое значение превыше-
но на 5°C);
- низкое давление масла в двигателе (H)
(каждые 10 секунд);
Рис. 21
- частота вращения двигателя (I) ниже мини-
мального значения (каждые 10 секунд).
I
Рис. 22
2-17

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
2.6 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РЯДОМ С СИДЕНЬЕМ ОПЕРАТОРА
6
5
7
3
4
2
1
8
10
9
Рис. 23
Наиболее важные элементы управления эргоно-
7.) Рычаг управления реверсивного механизма
мично расположены вблизи сиденья оператора:
1.) Рукоятка задней настройки подбарабанья.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед включением этого ремня
необходимо перевести двигатель в режим
2.) Рукоятка передней настройки подбараба-
холостого хода.
нья.
3.) Включение шнека разгрузки зерна.
8.) Рычаг переключения передач.
4.) Рычаг включения жатки.
Опустите рычаг перед тем, как покинуть
ПРИМЕЧАНИЕ: Для изменения отношения всег-
сиденье оператора.
да необходимо останавливать машину, по воз-
5.) Рычаг включения молотилки.
можности на горизонтальной поверхности.
ОПАСНО: если комбайн оборудован
соломорезкой и пластина дефлектора
¥
находится в рабочем положении, этим
2
переключателем производится также
пуск ротора соломорезки.
1
3
6.) Рычаг стояночного тормоза (с красной кноп-
кой).
ВНИМАНИЕ: В случае перемещения многофунк-
9.) Бачок тормозной жидкости.
ционального рычага при заблокированном стоя-
ночном тормозе автоматически включается
10.) Бачок омывателя
(только для комбайнов,
главное устройство звуковой сигнализации.
оборудованных кабиной).
2-18

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ В КАБИНЕ (навер-
ху справа)
1
2
Рис. 24 - Рис. 26
На правой стороне крыши кабины находятся сле-
7
5
дующие органы управления:
8
3
6
4
a.) три органа управления (1) для обработки
воздуха;
b.) место
(2), подготовленное для установки
радио;
c.) двухпозиционный переключатель
(3) для
включения /выключения центрального (12) и
внутреннего (10) рабочего освещения.
d.) переключатель (4) для включения /выключе-
ния наружного рабочего освещения (11);
e.) Переключатель (5) (не используется).
Рис. 24
f.)
переключатель стеклоочистителя
(6)
с
управлением омывателя стекол (бачок жид-
кости омывателя стекла располагается сза-
ди сиденья);
11
12
g.) Переключатель (7) (не используется).
h.) Переключатель
(8) фонарей освещения
10
зоны разгрузки (13).
Рис. 25
13
Рис. 26
2-19

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
3. Переключатель:
1-е положение: средние рабо-
чие фонари.
2-е положение: внутренние
ОТКЛЮЧЕН
рабочие фонари.
4. Переключатель наружного рабо-
чего освещения.
5. Переключатель не используется.
ОТКЛЮЧЕН
Включен
6. Переключатель и тумблер для
стеклоочистителя
/
омывателя
лобового стекла.
ВКЛ.- 1-е постоянное положение =
Стеклоочиститель
ВКЛ.- 2-е непостоянное положение =
Омыватель ветрового стекла
7. Переключатель не используется.
8. Переключатель фонарей освеще-
ния зоны разгрузки (по дополни-
тельному заказу).
2-20

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
СИДЕНЬЕ ОПЕРАТОРА (для ком-
байнов с кабиной)
Рис. 27 и Рис. 28
4
Сиденье может быть отрегулировано в соот-
ветствии с физическими особенностями и прак-
тическими потребностями оператора.
1
Ниже перечислены основные части сиденья,
которые можно отрегулировать:
• Ручка (1), регулирующая высоту подло-
котника.
• Рычаг
(2) регулировки наклона спинки
2
сиденья.
• Рычаг (3) регулировки положения сиденья
3
(вперед - назад).
• Регулируемый по высоте подлокотник (4).
• Рычаг (5) регулировки веса оператора.
Рис. 27
Нагрузку на подвеску можно регулировать в
диапазоне от 50 до 120 кг, в зависимости от
веса оператора.
• Ручка (6) регулировки высоты сиденья.
СИДЕНЬЕ ОПЕРАТОРА (для ком-
байнов без кабины)
Рис. 29
Сиденье может быть отрегулировано в соот-
ветствии с физическими особенностями и прак-
6
тическими потребностями оператора.
Ниже перечислены основные части сиденья,
которые можно отрегулировать:
• Ручка (1), регулирующая высоту подло-
котника.
5
• Рычаг
(2) регулировки наклона спинки
Рис. 28
сиденья.
• Рычаг (3) регулировки положения сиденья
(вперед - назад).
• Ручка (4) регулировки высоты сиденья.
• Рычаг (5) регулировки веса оператора.
1
Нагрузку на подвеску можно регулировать в
диапазоне от 50 до 120 кг, в зависимости от
веса оператора.
4
2
3
5
Рис. 29
2-21

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТЫ
1
ОТСЕК ДЛЯ ДОКУМЕНТОВ
(для
комбайнов с кабиной)
Рис. 30
Справа от сиденья оператора имеется большой
отсек для документов (1).
1
Просьба хранить настоящее руководство в этом
отсеке для удобного доступа.
Рис. 30
МЕСТО ДЛЯ УСТАНОВКИ РАДИО
(для комбайнов с кабиной)
Рис. 31 и Рис. 32
Кабина оборудована секцией для радио.
Соединения располагаются в следующих мес-
тах:
- соединения для антенны и радио находятся
за панелью (1) с переключателями фар;
- пазы для динамиков находятся в задней
части крыши кабины (под крышками 2).
1
Рис. 31
2
Рис. 32
2-22

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..       1      2     ..

 

///////////////////////////////////////