ТРЕБОВАНИЯ К ПРОЕКТИРОВАНИЮ, ИЗГОТОВЛЕНИЮ, ПРОВЕРКЕ И ИСПЫТАНИЯМ ПЕРЕНОСНЫХ ЦИСТЕРН И СЕРТИФИЦИРОВАННЫХ ООН МНОГОЭЛЕМЕНТНЫХ ГАЗОВЫХ КОНТЕЙНЕРОВ (МЭГК) - часть 1

 

  Главная      Учебники - Разные     ТРЕБОВАНИЯ К ПРОЕКТИРОВАНИЮ, ИЗГОТОВЛЕНИЮ, ПРОВЕРКЕ И ИСПЫТАНИЯМ ПЕРЕНОСНЫХ ЦИСТЕРН И СЕРТИФИЦИРОВАННЫХ ООН МНОГОЭЛЕМЕНТНЫХ ГАЗОВЫХ КОНТЕЙНЕРОВ (МЭГК) 

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..       1      2      ..

 

 

ТРЕБОВАНИЯ К ПРОЕКТИРОВАНИЮ, ИЗГОТОВЛЕНИЮ, ПРОВЕРКЕ И ИСПЫТАНИЯМ ПЕРЕНОСНЫХ ЦИСТЕРН И СЕРТИФИЦИРОВАННЫХ ООН МНОГОЭЛЕМЕНТНЫХ ГАЗОВЫХ КОНТЕЙНЕРОВ (МЭГК) - часть 1

 

 

- 409 - 

ГЛАВА

 6.7 

ТРЕБОВАНИЯ

 

К

 

ПРОЕКТИРОВАНИЮ

ИЗГОТОВЛЕНИЮ

ПРОВЕРКЕ

 

И

  

ИСПЫТАНИЯМ

 

ПЕРЕНОСНЫХ

 

ЦИСТЕРН

 

И

 

СЕРТИФИЦИРОВАННЫХ

 

ООН

 

МНОГОЭЛЕМЕНТНЫХ

 

ГАЗОВЫХ

 

КОНТЕЙНЕРОВ

 (

МЭГК

ПРИМЕЧАНИЕ

В

 

отношении

 

встроенных

 

цистерн

 (

автоцистерн

), 

съемных

 

цистерн

контейнеров

-

цистерн

 

и

 

съемных

 

кузовов

-

цистерн

корпуса

 

которых

 

изготовлены

 

из

 

металлических

 

материалов

а

 

также

 

транспортных

 

средств

-

батарей

 

и

 

многоэлементных

 

газовых

 

контейнеров

  (

МЭГК

см

главу

 6.8; 

в

 

отношении

 

цистерн

 

из

 

армированных

 

волокном

 

пластмасс

 

см

главу

 6.9; 

в

 

отношении

 

вакуумных

 

цистерн

 

для

 

отходов

 

см

главу

 6.10.

 

6.7.1 

Применение

 

и

 

общие

 

требования

 

6.7.1.1 

Требования

 

настоящей

 

главы

 

применяются

 

к

 

переносным

 

цистернам

предназначенным

 

для

 

перевозки

 

опасных

 

грузов

 

классов

 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7, 8 

и

 9, 

и

 

к

 

МЭГК

предназначенным

 

для

 

перевозки

 

неохлажденных

 

газов

 

класса

 2, 

причем

 

всеми

 

видами

 

транспорта

В

 

дополнение

 

к

 

требованиям

 

настоящей

 

главы

если

 

не

 

имеется

 

иных

 

указаний

любая

 

переносная

 

цистерна

 

или

 

любой

 

МЭГК

используемые

 

для

 

мультимодальных

 

перевозок

 

и

 

соответствующие

 

определению

 

термина

  "

контейнер

", 

содержащемуся

 

в

 

Международной

 

конвенции

 

по

 

безопасным

 

контейнерам

  (

КБК

)  

1972 

года

 

с

 

внесенными

 

в

 

нее

 

изменениями

должны

 

отвечать

 

применимым

 

требованиям

 

этой

 

Конвенции

Дополнительные

 

требования

 

могут

 

предъявляться

 

к

 

морским

 

переносным

 

цистернам

 

или

 

МЭГК

перевозимым

 

в

 

открытом

 

море

6.7.1.2 

С

 

учетом

 

новых

 

достижений

 

науки

 

и

 

техники

 

технические

 

требования

 

настоящей

 

главы

 

могут

 

быть

 

изменены

 

посредством

 

альтернативного

 

утверждения

 ("alternative 

arrangements"). 

Альтернативное

 

утверждение

 

должно

 

обеспечивать

 

по

 

крайней

 

мере

 

такой

 

же

 

уровень

 

безопасности

как

 

и

 

уровень

 

безопасности

гарантируемый

 

требованиями

 

настоящей

 

главы

 

в

 

отношении

 

совместимости

 

перевозимых

 

веществ

 

и

 

способности

 

переносной

 

цистерны

 

или

 

МЭГК

 

выдерживать

 

удары

нагрузки

 

и

 

воздействие

 

огня

В

 

случае

 

международных

 

перевозок

 

переносные

 

цистерны

 

или

 

МЭГК

изготовленные

 

согласно

 

требованиям

 

альтернативного

 

утверждения

должны

 

быть

 

официально

 

утверждены

 

соответствующими

 

компетентными

 

органами

6.7.1.3 

Если

 

в

 

колонке

 10 

таблицы

 A 

главы

 3.2 

для

 

какого

-

либо

 

вещества

 

не

 

указана

 

инструкция

 

по

 

переносным

 

цистернам

 (T1–T23, T50 

или

 T75), 

компетентный

 

орган

 

страны

 

происхождения

 

может

 

выдать

 

временное

 

разрешение

 

на

 

его

 

перевозку

Это

 

разрешение

 

должно

 

быть

 

включено

 

в

 

документацию

сопровождающую

 

груз

и

 

должно

 

содержать

как

 

минимум

сведения

обычно

 

указываемые

 

в

 

инструкциях

 

по

 

переносным

 

цистернам

а

 

также

 

условия

 

перевозки

 

данного

 

вещества

6.7.2 

Требования

 

к

 

проектированию

изготовлению

проверке

 

и

 

испытаниям

 

переносных

 

цистерн

предназначенных

 

для

 

перевозки

 

веществ

 

классов

 3–9 

6.7.2.1 

Определения

 

 

Для

 

целей

 

настоящего

 

раздела

Альтернативное

 

утверждение

 

означает

 

утверждение

 

компетентным

 

органом

 

переносной

 

цистерны

 

или

 

МЭГК

спроектированных

изготовленных

 

или

 

испытанных

 

в

 

соответствии

 

с

 

техническими

 

требованиями

 

или

 

методами

 

испытаний

иными

чем

 

те

которые

 

предусмотрены

 

в

 

настоящей

 

главе

.

 

Переносная

 

цистерна

 

означает

 

цистерну

 

вместимостью

 

более

 450 

литров

предназначенную

 

для

 

мультимедийных

 

перевозок

 

и

 

используемую

 

для

 

транспортировки

 

веществ

 

классов

 3–9. 

Корпус

 

переносной

 

цистерны

 

должен

 

быть

 

оснащен

 

сервисным

 

и

 

конструкционным

 

оборудованием

необходимым

 

для

 

перевозки

 

опасных

 

веществ

Переносная

 

цистерна

 

должна

 

быть

 

сконструирована

 

так

чтобы

 

она

 

могла

 

наполняться

 

и

 

разгружаться

 

без

 

демонтажа

 

конструкционного

 

оборудования

Она

 

- 410 - 

должна

 

иметь

 

с

 

наружной

 

стороны

 

корпуса

 

стабилизирующие

 

элементы

 

и

 

должна

 

быть

 

приспособлена

 

для

 

поднятия

 

в

 

наполненном

 

состоянии

Она

 

должна

 

предназначаться

 

в

 

первую

 

очередь

 

для

 

погрузки

 

на

 

транспортное

 

средство

 

или

 

судно

 

и

 

быть

 

оборудована

 

салазками

опорами

 

или

 

вспомогательными

 

приспособлениями

 

для

 

облегчения

 

механизированных

 

погрузочно

-

разгрузочных

 

операций

Определение

 

переносной

 

цистерны

 

не

 

распространяется

 

на

 

автоцистерны

вагоны

-

цистерны

неметаллические

 

цистерны

 

и

 

контейнеры

 

средней

 

грузоподъемности

 

для

 

массовых

 

грузов

 (

КСГМГ

). 

Корпус

 

означает

 

часть

 

переносной

 

цистерны

которая

 

удерживает

 

вещество

предназначенное

 

для

 

перевозки

  (

собственно

 

цистерна

), 

включая

 

отверстия

 

и

 

их

 

запорные

 

устройства

но

 

без

 

сервисного

 

или

 

наружного

 

конструкционного

 

оборудования

Сервисное

 

оборудование

 

означает

 

контрольно

-

измерительные

 

приборы

 

и

 

устройства

 

для

 

наполнения

 

и

 

разгрузки

удаления

 

паров

 

и

 

газов

предохранительные

 

устройства

устройства

 

нагревания

 

и

 

охлаждения

а

 

также

 

теплоизоляцию

Конструкционное

 

оборудование

 

означает

 

усиливающие

крепящие

защитные

 

и

 

стабилизирующие

 

наружные

 

элементы

 

корпуса

Максимально

 

допустимое

 

рабочее

 

давление

  (

МДРД

)

 

означает

 

давление

по

 

меньшей

 

мере

 

равное

 

наибольшему

 

из

 

следующих

 

двух

 

значений

измеренных

 

в

 

верхней

 

части

 

корпуса

 

цистерны

находящейся

 

в

 

рабочем

 

состоянии

имеются

 

в

 

виду

 

значения

a) 

максимального

 

эффективного

 

манометрического

 

давления

допустимого

 

в

 

корпусе

 

во

 

время

 

наполнения

 

или

 

разгрузки

или

 

b) 

максимального

 

эффективного

 

манометрического

 

давления

на

 

которое

 

рассчитан

 

корпус

 

и

 

которое

 

не

 

должно

 

быть

 

меньше

 

суммы

  

i) 

абсолютного

 

давления

 (

в

 

барах

паров

 

вещества

 

при

 65°C 

минус

 1 

бар

и

 

  

ii) 

парциального

 

давления

 (

в

 

барах

воздуха

 

или

 

других

 

газов

 

в

 

пространстве

 

над

 

уровнем

 

вещества

определяемого

 

на

 

основе

 

максимальной

 

температуры

 

газовоздушной

 

среды

равной

 65°C, 

и

 

расширения

 

жидкости

 

в

 

результате

 

повышения

 

средней

 

объемной

 

температуры

 

на

  t

r

 – t

f

 

(t

f

 = 

температура

 

наполнения

составляющая

 

обычно

 15°C; t

r

 = 50°C, 

максимальная

 

средняя

 

объемная

 

температура

). 

Расчетное

 

давление

 

означает

 

давление

используемое

 

при

 

расчетах

требуемых

 

признанными

 

правилами

 

эксплуатации

 

емкостей

 

высокого

 

давления

Расчетное

 

давление

 

должно

 

быть

 

не

 

меньше

 

наибольшего

 

из

 

следующих

 

давлений

a) 

максимального

 

эффективного

 

манометрического

 

давления

допустимого

 

в

 

корпусе

 

во

 

время

 

наполнения

 

или

 

разгрузки

или

 

b) 

суммы

i) 

абсолютного

 

давления

 (

в

 

барах

паров

 

вещества

 

при

 65°C 

минус

 1 

бар

ii) 

парциального

 

давления

 (

в

 

барах

воздуха

 

или

 

других

 

газов

 

в

 

пространстве

 

над

 

уровнем

 

вещества

определяемого

 

на

 

основе

 

максимальной

 

температуры

 

газовоздушной

 

среды

равной

 65°C, 

и

 

расширения

 

жидкости

 

в

 

результате

 

повышения

 

средней

 

объемной

 

температуры

 

на

  t

r

 – t

f

 

(t

f

 = 

температура

 

наполнения

составляющая

 

обычно

 15°C; t

r

 = 50°C, 

максимальная

 

средняя

 

объемная

 

температура

); 

и

 

iii) 

напора

определяемого

 

на

 

основе

 

динамических

 

нагрузок

указанных

 

в

 

пункте

 6.7.2.2.12, 

и

 

составляющего

 

не

 

менее

 0,35 

бара

- 411 - 

c) 

двух

 

третей

 

минимального

 

испытательного

 

давления

указанного

 

в

 

соответствую

-

щей

 

инструкции

 

по

 

переносным

 

цистернам

 

в

 

пункте

 4.2.5.2.6. 

Испытательное

 

давление

 

означает

 

максимальное

 

манометрическое

 

давление

 

в

 

верхней

 

части

 

корпуса

 

во

 

время

 

гидравлического

 

испытания

составляющее

 

не

 

менее

 1,5 

расчетного

 

давления

Минимальное

 

испытательное

 

давление

 

для

 

переносных

 

цистерн

предназначенных

 

для

 

конкретных

 

веществ

указано

 

в

 

соответствующей

 

инструкции

 

по

 

переносным

 

цистернам

 

в

 

пункте

 4.2.5.2.6.  

Испытание

 

на

 

герметичность

 

означает

 

испытание

 

с

 

использованием

 

газа

при

 

котором

 

корпус

 

и

 

его

 

сервисное

 

оборудование

 

подвергаются

 

эффективному

 

внутреннему

 

давлению

составляющему

 

не

 

менее

 25% 

от

 

МДРД

Максимально

 

допустимая

 

масса

 

брутто

  (

МДМБ

)

 

означает

 

сумму

 

тарной

 

массы

 

переносной

 

цистерны

 

и

 

наибольшей

 

массы

 

груза

разрешенной

 

к

 

перевозке

Стандартная

 

сталь

 

означает

 

сталь

 

с

 

пределом

 

прочности

 

на

 

разрыв

 370 

Н

/

мм

2

 

и

 

удлинением

 

при

 

разрушении

 27%. 

Мягкая

 

сталь

 

означает

 

сталь

 

с

 

гарантированным

 

минимальным

 

пределом

 

прочности

 

на

 

разрыв

 360–440 

Н

/

мм

2

 

и

 

гарантированным

 

минимальным

 

удлинением

 

при

 

разрушении

соответствующим

 

требованиям

 

пункта

 6.7.2.3.3.3. 

Расчетный

 

температурный

 

интервал

 

корпуса

 

составляет

 

от

 –40°

С

 

до

 50°

С

 

для

 

веществ

перевозимых

 

при

 

температуре

 

окружающей

 

среды

В

 

случае

 

веществ

перевозимых

 

при

 

повышенной

 

температуре

расчетная

 

температура

 

должна

 

составлять

 

не

 

менее

 

максимальной

 

температуры

 

вещества

 

в

 

ходе

 

наполнения

разгрузки

 

или

 

перевозки

Более

 

строгие

 

требования

 

в

 

отношении

 

расчетной

 

температуры

 

предъявляются

 

к

 

переносным

 

цистернам

эксплуатируемым

 

в

 

суровых

 

климатических

 

условиях

6.7.2.2 

Общие

 

требования

 

к

 

проектированию

 

и

 

изготовлению

 

6.7.2.2.1 

Корпуса

 

цистерн

 

проектируются

 

и

 

изготовляются

 

в

 

соответствии

 

с

 

признанными

 

компетентным

 

органом

 

правилами

 

изготовления

 

емкостей

 

высокого

 

давления

Корпуса

 

изготовляются

 

из

 

металла

пригодного

 

для

 

профилирования

Материал

 

должен

 

в

 

принципе

 

соответствовать

 

национальным

 

или

 

международным

 

стандартам

Для

 

сварных

 

корпусов

 

используется

 

лишь

 

материал

свариваемость

 

которого

 

была

 

полностью

 

продемонстрирована

Швы

 

должны

 

выполняться

 

квалифицированно

 

и

 

обеспечивать

 

полную

 

безопасность

Если

 

того

 

требуют

 

технологический

 

процесс

 

или

 

свойства

 

материалов

корпуса

 

должны

 

подвергаться

 

соответствующей

 

термической

 

обработке

чтобы

 

гарантировать

 

достаточную

 

прочность

 

в

 

зонах

 

сварных

 

соединений

 

и

 

зонах

 

термического

 

воздействия

При

 

выборе

 

материала

 

следует

 

учитывать

 

расчетный

 

температурный

 

интервал

 

с

 

точки

 

зрения

 

риска

 

хрупкого

 

разрушения

коррозионного

 

растрескивания

 

под

 

напряжением

 

и

 

ударной

 

вязкости

При

 

использовании

 

мелко

зернистой

 

стали

 

гарантированное

 

значение

 

предела

 

текучести

 

не

 

должно

 

превышать

 

460 

Н

/

мм

2

 

и

 

гарантированное

 

значение

 

верхнего

 

предела

 

прочности

 

на

 

разрыв

 

не

 

должно

 

превышать

 725 

Н

/

мм

2

 

в

 

соответствии

 

с

 

техническими

 

требованиями

 

к

 

материалам

Алюминий

 

может

 

использоваться

 

в

 

качестве

 

конструкционного

 

материала

 

лишь

 

в

 

том

 

случае

если

 

это

 

предусмотрено

 

в

 

специальном

 

положении

 

по

 

переносным

 

цистернам

указанном

 

для

 

конкретного

 

вещества

 

в

 

колонке

 11 

таблицы

 A 

главы

 3.2, 

или

 

если

 

на

 

это

 

имеется

 

официальное

 

разрешение

 

компетентного

 

органа

Если

 

использование

 

алюминия

 

разрешено

он

 

должен

 

покрываться

 

изоляционным

 

слоем

чтобы

 

предотвратить

 

значительное

 

ухудшение

 

физических

 

свойств

 

при

 

воздействии

 

на

 

него

 

в

 

течение

 

не

 

менее

 30 

минут

 

тепловой

 

нагрузки

равной

 110 

кВт

/

м

2

Изоляция

 

должна

 

оставаться

 

эффективной

 

при

 

любой

 

температуре

 

ниже

 649°

С

 

и

 

быть

 

покрыта

 

материалом

имеющим

 

температуру

 

плавления

 

не

 

менее

 700°

С

Материалы

из

 

которых

 

изготовлена

 

переносная

 

цистерна

должны

 

быть

 

пригодны

 

к

 

эксплуатации

 

в

 

условиях

 

внешней

 

среды

которые

 

могут

 

возникнуть

 

во

 

время

 

перевозки

- 412 - 

6.7.2.2.2 

Корпуса

 

переносных

 

цистерн

фитинги

 

и

 

трубопроводы

 

изготовляются

 

из

 

материалов

которые

 a) 

не

 

подвергаются

 

существенному

 

воздействию

 

вещества

 

(

веществ

), 

предназначенного

(

ых

для

 

перевозки

или

 

 b) 

должным

 

образом

 

пассивированы

 

или

 

нейтрализованы

 

с

 

помощью

 

химической

 

реакции

или

 

 c) 

покрыты

 

стойким

 

к

 

коррозии

 

материалом

непосредственно

 

связанным

 

с

 

корпусом

 

или

 

соединенным

 

с

 

ним

 

иным

 

равноценным

 

способом

6.7.2.2.3 

Прокладки

 

изготовляются

 

из

 

материалов

не

 

подверженных

 

воздействию

 

вещества

 

(

веществ

), 

предназначенного

(

ых

для

 

перевозки

6.7.2.2.4 

Если

 

корпуса

 

покрыты

 

облицовочным

 

материалом

то

 

этот

 

материал

 

должен

 

быть

 

устойчив

 

к

 

воздействию

 

вещества

  (

веществ

), 

предназначенного

(

ых

для

 

перевозки

быть

 

однородным

непористым

без

 

сквозной

 

коррозии

 

и

 

достаточно

 

пластичным

 

и

 

должен

 

иметь

 

такие

 

же

 

коэффициенты

 

температурного

 

расширения

как

 

и

 

сам

 

корпус

Покрытие

 

каждого

 

корпуса

его

 

фитингов

 

и

 

трубопроводов

 

должно

 

быть

 

сплошным

 

и

 

охватывать

 

наружную

 

поверхность

 

всех

 

фланцев

Если

 

наружные

 

фитинги

 

приварены

 

к

 

цистерне

покрытие

 

фитинга

 

должно

 

быть

 

непрерывным

 

и

 

охватывать

 

поверхность

 

внешних

 

фланцев

6.7.2.2.5 

Соединения

 

и

 

швы

 

в

 

покрытии

 

выполняются

 

путем

 

сплавления

 

материала

 

или

 

другим

 

столь

 

же

 

эффективным

 

способом

6.7.2.2.6 

Следует

 

избегать

 

контакта

 

между

 

разнородными

 

металлами

который

 

может

 

привести

 

к

 

повреждениям

 

в

 

результате

 

гальванического

 

эффекта

6.7.2.2.7 

Материалы

из

 

которых

 

изготовлена

 

переносная

 

цистерна

включая

 

любые

 

устройства

прокладки

покрытия

 

и

 

вспомогательные

 

приспособления

не

 

должны

 

оказывать

 

негативное

 

воздействие

 

на

 

вещество

 (

вещества

), 

предназначенное

(

ые

для

 

перевозки

 

в

 

переносной

 

цистерне

6.7.2.2.8 

Переносные

 

цистерны

 

должны

 

проектироваться

 

и

 

изготовляться

 

со

 

станинами

обеспечивающими

 

надежную

 

опору

 

во

 

время

 

перевозки

а

 

также

 

с

 

соответствующими

 

приспособлениями

 

для

 

подъема

 

и

 

крепления

6.7.2.2.9 

Переносные

 

цистерны

 

должны

 

проектироваться

 

таким

 

образом

чтобы

 

выдерживать

 

без

 

потери

 

содержимого

 

по

 

меньшей

 

мере

 

внутреннее

 

давление

создаваемое

 

содержимым

а

 

также

 

статические

динамические

 

и

 

тепловые

 

нагрузки

 

в

 

обычных

 

условиях

 

погрузки

/

разгрузки

 

и

 

перевозки

В

 

конструкции

 

должно

 

быть

 

учтено

 

усталостное

 

разрушающее

 

действие

оказываемое

 

в

 

результате

 

неоднократного

 

применения

 

этих

 

нагрузок

 

в

 

течение

 

предполагаемого

 

срока

 

службы

 

переносной

 

цистерны

6.7.2.2.10 

Корпус

 

цистерны

оборудуемый

 

вакуумным

 

предохранительным

 

устройством

должен

 

проектироваться

 

таким

 

образом

чтобы

 

выдерживать

 

без

 

остаточной

 

деформации

 

внешнее

 

давление

превышающее

 

не

 

менее

 

чем

 

на

 0,21 

бара

 

внутреннее

 

давление

Вакуумное

 

предохранительное

 

устройство

 

должно

 

быть

 

отрегулировано

 

на

 

срабатывание

 

при

 

давлении

 

не

 

более

 

чем

 

минус

 (–) 0,21 

бара

если

 

только

 

корпус

 

не

 

рассчитан

 

на

 

более

 

высокое

 

внешнее

 

избыточное

 

давление

в

 

случае

 

чего

 

вакуумное

 

давление

 

устанавливаемого

 

устройства

 

не

 

должно

 

превышать

 

расчетного

 

вакуумного

 

давления

 

цистерны

Корпус

который

 

не

 

оборудуется

 

вакуумным

 

предохранительным

 

устройством

должен

 

конструироваться

 

таким

 

образом

чтобы

 

выдерживать

 

без

 

остаточной

 

деформации

 

внешнее

 

давление

превышающее

 

внутреннее

 

давление

 

не

 

менее

 

чем

 

на

 0,4 

бара

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..       1      2     ..

 

///////////////////////////////////////