Porshe 911 (997). Manual - part 537

 

  Index      Hummer     Porshe 911 997 series - service repair manual 2004-2008 year

 

Search            

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  535  536  537  538   ..

 

 

Porshe 911 (997). Manual - part 537

 

 

Engaging cable for locking hook

1. Insert nipple in the driving mechanism -3- , adjust cable for locking hook -1- using the hexagon nut -2- so

that it is without play.

Subsequent work

Subsequent work

Install trim panel for convertible top rest. → 700819 Removing and installing trim panel for convertible top
rest - chapter on "Installing"

997310, 997311, 997320, 997321, 997610, 997611, 997620, 997621

WARNUNG

Gefahr des Verlusts der Text-Bild-Zuordnung beim Ausdruck.

Aus technischen Gründen kann derzeit nicht ausgeschlossen werden, dass trotz
einwandfreier Darstellung auf dem Bildschirm beim Ausdruck der
Zusammenhang von Text und zugehörigem Bild verloren geht.

• 

Wird der Fehler nicht bemerkt, besteht die Gefahr, daß Arbeiten nicht korrekt
durchgeführt werden und es dadurch zu Personen- und Sachschäden kommt.

• 

→ Vergleichen Sie deshalb nach dem Druckvorgang unbedingt die Ausdrucke mit der
Bildschirmdarstellung. Korrigieren Sie die Ausdrucke im Fehlerfall so, daß der Inhalt der
Bildschirmdarstellung zutreffend wiedergegeben wird.

WARNING

Danger of losing text-figure correspondence when printing out.

For technical reasons, it can currently not be ruled out that the correspondence
between text and associated figure can be lost when it is printed out, even though
the display on the screen is correct.

• 

If the fault is not noticed, there is the danger that work will not be performed
correctly which can cause injury and damage.

• 

→ Therefore, always compare printouts with the screen display after printing them out. Correct
the printouts if they are faulty so that the content of the screen display matches that on the
printouts.

Diagnostic system: reading out fault memory and activating systems

Engaging cable for locking hook

2305

AVERTISSEMENT

Risque de perte de la correspondance texte-illustration lors de l'impression papier.

Pour des raisons techniques, il ne peut pas être exclu à l'heure actuelle que, même
en cas d'affichage correct à l'écran, la correspondance entre le texte et l'illustration
puisse être erronée sur l'impression papier.

• 

Si l'erreur passe inaperçue, on court le risque d'exécuter certaines opérations de
manière incorrecte pouvant conduire à des dommages corporels et matériels.

• 

→ Comparez impérativement pour cette raison les impressions papier avec l'affichage à l'écran.
Corrigez-les en cas d'erreur de manière à reproduire correctement l'affichage à l'écran.

ATTENZIONE

Pericolo di perdita dell'abbinamento testo-immagine nella stampa.

Per motivi tecnici non è escluso che, nonostante la rappresentazione sullo schermo
risulti perfetta, durante la stampa venga persa la corrispondenza fra testo e
relativa immagine.

• 

Se tale difetto non viene rilevato vi è il pericolo che i lavori non siano eseguiti
correttamente; ciò può avere come conseguenza lesioni e danneggiamenti.

• 

→ Per questo motivo, dopo la stampa è assolutamente necessario confrontare le stampe con la
rappresentazione sullo schermo. In caso di errore si prega di correggere le stampe, così da
garantire la riproduzione esatta della rappresentazione sullo schermo.

ADVERTENCIA

Al imprimir se corre el riesgo de perder la correcta asignación de las figuras al texto.

Por motivos técnicos, por el momento no se puede descartar que, aun siendo
correcta la imagen que aparezca en la pantalla, al imprimir se pierda la
correlación entre el texto y la figura correspondiente.

• 

Si este error pasara desapercibido, existe el riesgo de que los trabajos no se
ejecuten de forma correcta y, por tanto, se produzcan daños personales y
materiales.

• 

→ Por ello le rogamos que tras el proceso de impresión compare siempre las copias impresas con
la imagen de la pantalla. En caso de error, corrija las copias impresas de forma que se
correspondan con el contenido de la imagen de la pantalla.

Diagnostic system: reading out fault memory and activating systems

Subsequent work

2306

61 81 19 Removing and installing microswitch for
convertible-top compartment lid drive - as of MY 2006

- Preliminary work
- Removing microswitch for convertible-top compartment lid drive
- Installing microswitch for convertible-top compartment lid drive
- Subsequent work

Preliminary work

Preliminary work

Remove motor for convertible-top compartment lid drive. → 617019 Removing and installing drive motor -
section on "Removing"

Removing microswitch for convertible-top compartment lid
drive

Removing microswitch for convertible-top compartment lid drive.

 61 81 19 Removing and installing microswitch for convertible-top compartment lid drive - as of MY 2006

2307

Unscrewing fastening screws for microswitch holder

1. Unscrew the three fastening screws -7, 8- for the microswitch holder.

2. Lift the holder -B- out.

3. If necessary, replace microswitch complete with holder.

Installing microswitch for convertible-top compartment lid drive

Installing microswitch for convertible-top compartment lid drive

Unscrewing fastening screws for microswitch holder

1. Mount the new microswitch with holder -B- on the convertible-top compartment lid drive and

tighten with the fastening screws -7, 8- .

Subsequent work

Subsequent work

Install motor for convertible-top compartment lid drive. → 617019 Removing and installing drive motor -
section on "Installing"

Diagnostic system: reading out fault memory and activating systems

Removing microswitch for convertible-top compartment lid drive.

2308

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  535  536  537  538   ..