Главная      Учебники - Разные     Лекции (разные) - часть 36

 

Поиск            

 

Учебная книга: Курс французского языка 2 том Г. Може;

 

             

Учебная книга: Курс французского языка 2 том Г. Може;

ГАСТОН МОЖЕ

КУРС

ФРАНЦУЗСКОГО
ЯЗЫКА

В ЧЕТЫРЕХ ТОМАХ
ТОМ 2


Санкт-Петербург
2002

ИЗДАНИЕ ТРЕТЬЕ,
СТЕРЕОТИПНОЕ


ББК81.2.Фр

M 74

G. Mauger

COURSE DE LANGE

ET DE CIVILISATION FRANÇAISES

МожеГ .

M 74 Курс французского языка: В 4 томах. 3-е изд., стер. Том 2./
ПереводТ. Е. Шадриной. — СПб.: Издательство «Лань», 2002. —
320 с. — (Учебники для вузов. Специальная литература).

ISBN 5-8114-0081-0
ISBN 5-8114-0093-4 (Том 2)

Учебник французского языка Г. Може предназначен для изуче-
ния французского языка как самостоятельно, так и с преподавате-
лем. Его основная цель — не только дать читателю основы безуп-
речного французского языка, но и приобщить его к богатствам фран-
цузской культуры и цивилизации.

Учебник состоит из 4 томов. Вслед за 1-м томом («Первые шаги по
Франции: начальные понятия о французском языке») читателю пред-
лагается 2-й том («Франкофонные страны: французский язык в эконо-
мике и социальной жизни»), 3-й том посвящается Парижу и различ-
ным аспектам французского языка и помогает читателю лучше понять
последний, 4-й том: в нем содержатся отрывки из произведений фран-
цузских писателей.

ББК81.2.Фр

Оформление обложки
С.Л.ШАПИРО. А.А.ОЛЕКСЕНКО

Охраняется законом РФ об авторском праве.

Воспроизведение всей книги или любой ее части

запрещается без письменного разрешения издателя.

Любые попытки нарушения закона будут

преследоваться в судебном порядке.

© Издательство «Лань», 2002
© Т. Шадрина, перевод, 2002
© Издательство «Лань»,

художественное оформление, 2002


ПРЕДИСЛОВИЕ

При создании второй книги учебника французского языка мы следова-
ли той концепции, которая легла в основу первого тома. Здесь вы найдете:

— грамматический материал, который вводится на каждом уроке по-
степенно и в небольшом объеме. Автор выражает надежду, что подобный
метод, а также предельная ясность изложения и четкость формулировок
позволят учащемуся овладеть всеми необходимыми знаниями в области
нормативной французской грамматики;

— тексты для чтения, благодаря которым читатель совершит путеше-
ствие по Франции, заглянув во все ее уголки, а также встретится с персо-
нажами, уже известными ему по первой книге. Следует особо отметить,
что знакомство с французскими провинциями, столь не похожими друг на
друга, дает читателю исключительную возможность соприкоснуться
с лексикой, относящейся к экономической и социальной сфере жизни.
Каждый текст снабжен краткими примечаниями, в которых дается толко-
вание многочисленных галлицизмов, встречающихся в тексте;

— упражнения, нацеленные, как и в 1-м томе, главным образом на то,
чтобы научить студентов правильно строить фразу на французском языке;

— отрывки из литературных произведений, чтение и комментирован-
ный перевод которых позволят студентам активизировать и обогатить
свой словарный запас, причем тексты подобраны так, что усложнение
грамматических конструкций производится постепенно, в соответствии
с пройденным материалом;

— грамматические таблицы, вынесенные в конец книги.

Предлагаем читателям обратить особое внимание на таблицу, в кото-
рой обобщены правила употребления времен изъявительного наклонения
как в разговорной, так и в письменной речи.

Учебный курс данного пособия рассчитан на один год, если занятия
будут проводиться преподавателем три раза в неделю. Однако, богатое
тематическое содержание данного учебника позволяет использовать его
при двухгодичном курсе обучения: в этом случае раздел «Третья ступень»
(Уроки 1-36) будет соответствовать первому году, а раздел «Четвертая
ступень» (Уроки 37 — 70) — второму году обучения.

Две дополнительные грамматические таблицы, завершающие книгу,
касаются грамматического и логического анализа французских фраз, про-
водимых учащимися.

Гастон Може


ОГЛАВЛЕНИЕ

ТРЕТЬЯ СТУПЕНЬ

УРОК 1. Переходные и непереходные глаголы. —

Un voyage à travers la France......................................................................... 8

УРОК 2. Пассивнаяформа(présent, imparfait, futur) — Routes de France. 11

УРОК 3. Пассивнаяформа (passé composé). — Fleuves et rivières ......................... 14

УРОК 4. Пассивнаяформа (plus que-parfait, futur antérieur). —

Villages de France........................................................................................... 17

УРОК 5. Особенности употребления пассивной формы. —

Automobiles et hauffeurs................................................................................. 20

Тексты для чтения: Уроки 1 5 ........................................................................... 23

УРОК 6. Сослагательное наклонение глаголов на "-ег". —

Les Pas-de-Calais ............................................................................................ 28

УРОК 7. Сослагательное наклонение глаголов на "-iг". — En Flandre.. .31
УРОК 8. Сослагательное наклонение глаголов être и avoir.

Une belle ferme ................................................................................................ 34

УРОК 9. Употребление сослагательного наклонения в придаточных

предложениях. Пассивнаяформа. — Les industries de Lille....................... 37

УРОК 10. Сослагательное наклонение глаголов 3 группы —

Le vignoble champenois .................................................................................. 40

УРОК 11. Сослагательное наклонение глаголов 3 группы

(продолжение) La Lorraine ........................................................................... 42

Тексты для чтения: Уроки 611 .......................................................................... 46

УРОК 12. Passé composé иPassé simple. — L'Alsace .............................................. 53

УРОК 13. Imparfait иPassé simple. —Animaux de France ....................................... 56

УРОК 14. Plus-que-parfait иPassé simple. —Animaux de France ............................. 58

УРОК 15. Passé antérieur иPassé simple. — Fleurs et arbres de France .................. 61

УРОК 16. Le Passé simple passif. — Le Jura............................................................ 64

УРОК 17. ОбразованиеPassé simple. —Ecoliers et étudiants .................................. 67

Тексты для чтения: Уроки 12 17 .......................................................... 70

УРОК 18. Простые и сложные относительные местоимения. —

La Bourgogne.................................................................................................. 76

УРОК 19. Относительные местоимения dont и où.

Причастие прошедшего времени. — Vers Lyon........................................ 79

УРОК 20. Вопросительные прилагательные. —Jeux d'écoliers .............................. 82

УРОК 21. Инфинитив прошедшего времени. Вопросительные

местоимения. —Joyeux Noël ....................................................................... 85

УРОК 22. Сложные вопросительные местоимения. —Les Alpes ........................... 88

4


УРОК 23. Глаголы с инфинитивом-дополнением. —La Provence ......................... 91

Тексты для чтения: Уроки 18 23 .......................................................... 94

УРОК 24. Личные местоимения-подлежащие. —

Famille française: chez les Legrands.............................................................. 101

УРОК 25. Личные местоимения-дополнения. —A Toulon ..................................... 104

УРОК 26. Личные местоимения (ударные формы). —Marseille ........................... 107

УРОК 27. Личные возвратные местоимения. — M. Vincent rentre

à Paris en avion............................................................................................... 110

УРОК 28. Место личных возвратных местоимений.— A la clinique ...................... 113

УРОК 29. Место личных местоимений. Повелительное предложение.

Le corps humain et les maladies ..................................................................... 116

УРОК 30. Место личных местоимений. — Spectacles et distractions ..................... 119

Тексты для чтения: Уроки 24 30. ......................................................... 122

УРОК 31. Согласование глагола с подлежащим. —

Le carnaval de Nice......................................................................................... 131

УРОК 32. Согласование причастий. — En Corse .................................................... 134

УРОК 33. Предлоги à и de. Nîmes. Les Courses de taureaux............................... 137

УРОК 34. Настоящее время условного наклонения. —Lourdes ............................ 140

УРОК 35. Прошедшее время условного наклонения.—

Réceptions et fêtes ............................................................................................. 143

УРОК 36. Условное наклонение: другие случаи употребления. —

Cécile Legrand et les livres.............................................................................. 146

Тексты для чтения: Уроки 31 36. ......................................................... 149

ЧЕТВЕРТАЯ СТУПЕНЬ
УРОК 37. Неопределенные местоимения. Plus-que-parfait и futur

antérieur (повторение) — Pau. Les Pyrénées ................................................. 156

УРОК 38. Неопределенные местоимения и прилагательные. —

Incendies de forets ........................................................................................... 159

УРОК 39. Местоимение и прилагательное Tout. — Bordeaux ............................... 162

УРОК 40. Неопределенное местоимение и прилагательное même(s).

Сослагательное наклонение. — La Banque et les affaires ............................ 165

УРОК 41. Инфинитивы и причастия. —L'épargne, les impôts ................................ 168

Тексты для чтения: Уроки 37 41 .......................................................... 171

УРОК 42. Сослагательное наклонение: Passé du subjonctif. —

Un accident d'auto .......................................................................................... 177

УРОК 43. Сослагательное наклонение: Imparfait du subjonctif. —

Retour à Paris par le train .............................................................................. 180

УРОК 44. Сослагательноенаклонение: Plus-que-parfait du subjonctif.

Les tribunaux ................................................................................................... 183

УРОК 45. Условное наклонение: прошедшее время. Retour en province. 186

5


УРОК 46. Количественные наречия. — Volcans d'Auvergne .................................. 189

Тексты для чтения: Уроки 42 46. ......................................................... 192

УРОК 47. Наречия места. Наречия времени. — La vie ouvrière ............................ 198

УРОК 48. Наречия, выражающие утверждение, отрицание, сомнение.

Vichy et les eaux .............................................................................................. 201

УРОК 49. Вопросительные наречия. —Le paysan du Berry .................................... 204

УРОК 50. Косвенный вопрос. —La fête de pâques à Paris ...................................... 207

УРОК 51. Вопросительные наречия и косвенный вопрос.

Deuil chez les Legrand. ................................................................................... 210

Тексты для чтения: Уроки 47 51 ........................................................... 213

УРОК 52. Подлежащее и глагол. Именная часть сказуемого. —

Les châteaux de la Loire................................................................................. 219

УРОК 53. Инверсия подлежащего. — Le Poitou ..................................................... 222

УРОК 54. Прямое дополнение. Косвенное дополнение. —

Remise à neuf de l'appartement ....................................................................... 225

УРОК 55. Определение. Дополнение к существительному и

прилагательному. — Lancement d'un transatlantique ................................... 228

УРОК 56. Предлоги и обстоятельства. — La Bretagne ........................................... 231

УРОК 57. Обстоятельства (окончание). —Le canot de sauvetage ........................... 234

Тексты для чтения: Уроки 52 57. .......................................................... 237

УРОК 58. Сочинительные и подчинительные союзы.

Le Mont-Saint-Michel. ................................................................................ 244

УРОК 59. Логический анализ................................................................................... 247

УРОК 60. Придаточное подлежащее. — Gens d'un petit ville ................................. 250

УРОК 61. Придаточное дополнение. —Les élections ............................................... 253

УРОК 62. Придаточное дополнение — La cathédrale de Chartres ........................ 256

УРОК 63. Средства выражения времени................................................................. 259

Тексты для чтения: Уроки 58 63 .......................................................... 263

УРОК 64. Средства выражения причины. —La Beauce .......................................... 270

УРОК 65. Средства выражения следствия. — Comment parler

en pays étranger .............................................................................................. 273

УРОК 66. Средства выражения цели. — L'Ile-de-France ........................................ 277

УРОК 67. Средства выражения сопоставления. — Le 14 juillet à Paris... 280

УРОК 68. Средства выражения условия.................................................................. 283

УРОК 69. Средства выражения сравнения. — Les impressions de M.Vincent 287
УРОК 70. Согласование времен................................................................................ 291

Тексты для чтения: Уроки 6470 296


ТРЕТЬЯ СТУПЕНЬ

ПУТЕШЕСТВИЕ СЕМЬИ ВЕНСАН
ПО ФРАНЦИИ


УРОК1

ГРАММАТИКА ______________________________

/. — Переходные и непереходные глаголы

M. Vincent quitte Paris. — M. Vincent part.

Глагол quitter сопровождается прямым объектным дополнением
(Paris): такой глагол называется переходным.

Глагол partir не имеет объектного дополнения: такой глагол
называется непереходным.

// — Прямо-переходные и косвенно-переходные глаголы

M. Vincent quitte Paris.

M. Vincent pense à sa patrie.

M. Vincent parle de sa patrie.

Глагол quitter сопровождается прямым объектным дополнением (без
предлогов à или de): это прямо-переходный глагол.

Глаголы penser, parler сопровождаются косвенным объектным
дополнением (с предлогами à или de): это косвенно-переходные глаголы.

Примечание- Следует отличать косвенное объектное дополнение с предлогами
а или de о г обстоятельственного дополнения (места, времени и т. д.).

Примеры.:

Nous partons...... D'où? — de Paris (обстоятельство места).

Nous partirons....... Quand? — à sept heures (обстоятельство времени).

Nous voyagerons....... Comment? — à bicyclette (обстоятельство способа

действия).

///—Род имен существительных, обозначающих
географические названия стран и провинций

1) Существительные женского рода, как правило, оканчиваются на -е:
la Belgique, la Turquie, la Flandre, la Bretagne. — Существует несколько
исключений. Например: le Mexique. Все остальные существительные
обычно мужского рода: le Brésil, le Canada.

2) Предлоги en и au.

En употребляется: (а) перед существительными женского рода единст-
венного числа, обозначающими названия стран; (б) перед существитель-
ными мужского рода единственного числа, начинающимися с гласной:

Je vais en France (f.), en Iran (m.).

Перед остальными существительными употребляются формы au, aux.
J'ai vécu au Japon, au Brésil, aux États-Unis (m.), aux Antilles (f.).

8


UN VOYAGEA TRAVERS LA FRANCE

«Eh bien, monsieur Vincent, à quoi pensez-vous? A votre cher
Canada? — Hélas! non, je suis si occupé! — C'est vrai... Vous avez
beaucoup d'articles à écrire1 pour le «Courrier de Montréal»... Pourtant,
voici un beau mois d'octobre, les feuilles jaunissent à peine. Si nous
faisions une promenade2 au Luxembourg ou aux Tuileries? — Je n'ai
pas le temps de flâner. Je vais partir dans deux jours pour faire un long
reportage

à travers la France. — Cher monsieur, je vous envie: vous allez visiter
le pays le plus varié d'Europe... — J'ai voyagé un peu partout: au Brésil,
en Angleterre, en Russie, au Maroc,
mais je suis heureux de visiter la
France. — Et comment voyagerez-vous? — En automobile: j'ai acheté
cette petite voiture française. — Vous serez longtemps absent? —
Plusieurs mois; mais je reviendrai de temps à autre1 à Paris pour revoir
Margaret et mes enfants. — Avez-vous choisi votre itinéraire (m.)? —
Oui, je vais monter vers le Nord, vers Lille, descendre par l'Est et
Strasbourg jusqu'aux provinces (f.) du Sud... — Vous voulez dire le
Midi de la France? — Oui, c'est cela... Puis je remonterai par le Centre
et par l'Ouest. Au printemps, je serai en Bretagne, et, en juillet, je
rentrerai à Paris. Vous voyez, je vais connaître la France sous tous ses
aspects et par tous les temps: soleil ou nuages ; neige, pluie (f.)4 , vent
ou tempête (f.)».

Примечания:

1. Vous devez écrire beaucoup d'articles. — On dit: j'ai à travailler, j'ai à lire des
livres, etc.

2. A что если мы совершим (нам совершить) прогулку...

3. Время от времени, иногда: de temps en temps; plusieurs fois.

4. Le verbe est pleuvoir*.

УПРАЖНЕНИЯ

I) Скажите иначе : Je suis très occupé: rentrer à Paris; la France est le pays de mes
pères.

II)Составьтепредложениясоследующимивыражениями: Flâner; la tempête;
si nous faisions...?; si nous partions...?

III ) Напишите начало текста до слов: .... absent? Вы разговариваете с другом,
обращаясь к нему на "ты". Начните словами: «Eh bien, mon cher ami,...».

9


IV) Найдите в тексте 3 прямо-переходных глагола; один косвенно-пере-
ходный глагол; 3 непереходных глагола. Составьте по одному предложению
с каждым из этих глаголов.

V) В приведенных ниже предложениях найдите косвенное объектное
дополнение (à quoi? de quoi?) и обстоятельственное дополнение: времени
(quand?), места (où?), образа действия (comment''). Mes parents habitent à Lille. — II
pense à sa patrie. — Tu parles de tes dernières vacances. — J'arnve de Strasbourg. —
Nous voyagerons de plusieurs façons, en auto, à bicyclette, à pied — II parlera de son
voyage à ses amis.

VI) Найдите в тексте названия стран, выделенные курсивом. Объясните
употребление en и аu.

VII ) Перечитайте текст. Закройте учебник. В трех-четырех коротких пред-
ложениях расскажите о планах г-на Винсента.


УРОК 2

ГРАММАТИКА _____________________________

/— Пассивная форма (Le passif)

Les touristes visitent la France = La France est visitée [pari les touristes.

Les touristesvisitentla France: активная форма

(подлежащее) (прямо-переходный глагол) (дополнение)

La Franceest visitée [pari les touristes: пассивная форма

(подлежащее) (дополнение)

Таким образом, смысл предложения остается прежним, но меняется
форма: при переходе из активной формы в пассивную прямое дополнение
глагола в активной форме (la France) становится подлежащим глагола
в пассивной форме; подлежащее глагола в активной форме (les touristes)
становится дополнением (par les touristes), которое называется
дополнением агента.

ПРИМЕЧАНИЕ: Пассивная форма образуется только от прямо-переходных
глаголов.

// — Пассивная форма : présent de l'indicatif

Je suis interrogé [ par] le professeur. Вспомогательный глагол ÊTRE в
présent + participe passé спрягаемого глагола:



Подлежащее мужского рода Подлежащее женского рода
Je suis interrogé
Tu es interrogé
(Vous êtes interrogé)
II est interrogé
Nous sommes interrogés
Vous êtes interrogés
Ils sont interrogés
Je suis interrogée
Tu es interrogée
(Vous êtes interrogée)
Elle est interrogée
Nous sommes interrogées
Vous êtes interrogées
Elles sont interrogées

Причастие согласуется в роде и числе с подлежащим.
IIIПассивная форма: imparfait et futur

При образовании пассивной формы вспомогательный глагол ÊTRE
ставится в imparfait или futur:

Je serai interrogé (e)
Nous serons interrogé (e)s
J' étais interrogé (e)
Nous étions interrogé (e)s

ROUTES DE FRANCE

Nous allons donc parcourir* les routes (f.) de France avec
M. Vincent, journaliste étranger. Le beau voyage! Et comme il sera
facile! Car les routes françaises conduisent partout1 et presque toutes
sont excellentes. Au XVIIIe siècle, le réseau routier de la France était
déjà le meilleur du monde, et le plus complet... Le voyageur sera étonné
par la variété des paysages (m.): tantôt2 la route suit le cours d'une
rivière, ou le bord de la mer, tantôt elle suit le fond d'une vallée;
maintenant, elle s'enfonce dans une .forêt obscure; ailleurs, elle
serpente au flanc de la montagne.

Ici, vous voyez un étang couvert de nénuphars (m.); là, c'est un
château tout blanc au milieu des prés verts, ou un vaste panorama de
plaines (f.). Mais, petite ou grande, large ou étroite, la route de France
reste aimable comme les villages (m.) qu'elle traverse. Elle est égayée3
par le chant des oiseaux, caressée par l'ombre (f.) des nuages ou des
beaux arbres qui la bordent4 .

УПРАЖНЕНИЯ

I)Составьте предложения, используя следующие существительные, а также
географические названия вашей страны: un panorama; un étang; une vallée;
un château; une forêt; une plaine.

II)Проспрягайте во всех лицах présent, imparfait и futur passifs глаголы; Voir
(participe passé: vu); suivre (participe passé: suivi).

III) Преобразуйте следующиефразывпассивнуюформу(passif): (a) Les
voyageurs parcourront les routes de France. — Nos amis parcourent toute la France. —
Nous parcourions toutes les provinces de France. — La route suivait le cours de la
rivière. — Les promeneurs suivront le cours de la rivière. — La route traverse de
nombreux villages. — Parfois des troupeaux d'oies traversaient la route. — Souvent les
autos écrasent des poulets. — Un chien suit notre voiture. — Le chien suivra notre
voiture. — (b) Un ami m'appelle. — Des camarades t'attendront. — Le professeur nous
interrogera. — Plusieurs voisins l'interrogeaient. — Ses amis l'attendent. — Un chien la
suit.

IV) Преобразуйте следующие фразы в активную форму (actif):

(a) La route est égayée par le chant des oiseaux. — Les routes étaient caressées par
l'ombre des nuages. — Le voyageur est arrêté par un orage. — Les voyageurs seront
arrêtés par des orages. —Beaucoup de provinces françaises sont visitées par les touristes
étrangers. — Les plus belles villes de France seront visitées par M. Vincent.

12


(b) Tu seras interrogé par le professeur. — Vous êtes interrogés par vos professeurs.
— Nous serons appelés par des camarades. — Tu es appelé par un ami. — II était appelé
par ses parents. — Je suis invité par mes amis à une grande promenade.

V)Какие существительные соответствуют глаголам: traverser; se reposer;
passer? Составьте предложения с каждым из этих существительных.

VI) Какие глаголы соответствуют существительным: le cours, le voyage, le
murmure? Составьте предложения с каждым из этих глаголов.

VII) Перечитайте текст. Закройте учебник. Расскажите, какие картины видит
человек, путешествующий по дорогам Франции.

УРОК 3

ГРАММАТИКА ______________________________

/ — Пассивная форма (Le passif): passé composé
Ce matin, j'ai été interrogé [par] le professeur.

Это время образуется с помощью passé composé вспомогательного
глагола ÊTRE: (j'ai été) + participe passé (interrogé).
J
ai étéinterrogé(e)

Tuas étéinterrogé(e)

II (elle)a étéinterrogé(e)

Nousavons étéinterrogé(e)s

Vousavez étéinterrogé(e)s

Ils (elles)ont étéinterrogé(e)s

Примечание: В роде и числе с подлежащим согласуется только второе
причастие. Первое причастие (utù) остается всегда неизменяемым.

// — Местоименные глаголы в пассивном значении: la maison
se voit

La maison se voit de loin (= Elle est vue de loin, on la voit de loin).

Ces livres se vendent cher (— Ces livres sont vendus cher, on les vend
cher).

Cela se dit souvent (= Cela est dit souvent, on dit cela souvent).

Некоторые местоименные глаголы в 3-м лице единственного или
множественного числа могут употребляться в пассивном значении без
дополнения агента.

FLEUVES (m.) ET RIVIÈRES (f. )

«Aimer la France, a dit un journaliste anglais, c'est aimer les rivières.
— Sont-elles donc si variées? —Je crois bien!1 . Vous trouverez chez
nous des rivières navigables2 , qui unissent les villes et les villages (m.);
des torrents qui bondissent du haut de la montagne; de larges fleuves
comme la Loire, qui baignent les murs des châteaux (m.)... — J'aime
beaucoup m'arrêter sur les ponts et suivre de l'œil les oiseaux et les
insectes (m.) qui jouent à la surface de l'eau... Les ponts doivent être3
nombreux sur les rivières de France? — Certainement! Les ponts

14


détruits* par la guerre ont été réparés et, Dieu merci , il en reste
beaucoup de très beaux, qui ont été construits il y a des siècles (m.) . Ils
franchissent les fleuves,6 les rivières ou les ruisseaux: sous leurs
arches (f.) l'eau glisse parmi les herbes ,(f.) qui ondulent. Elle reflète
le ciel, les nuages, les collines (f.). Elle fait tourner la roue des moulins
(m.) ou les machines (f.) des usines (f.). Le soir, après le coucher du
soleil, elle se voit encore à travers les arbres, car elle retient la lumière
du jour».

Примечания:

1. Mais oui! Bien sûr!

2. Le navire (= le bateau) navigue sur ta rivière; la rivière est navigable; la
navigation.

3. Sont, sans doute...

4. Старая сохранившаяся формула: слава Богу - к счастью.

5. Много веков тому назад.

6. Franchir = traverser. — Remarque: On dit: la ville est située sur une rivière.

Verbe détruire = construire: Je construis, il construit, nous construisons, vous
construisez, ils construisent. — Je construirai. Je construisais. J'ai construit.

УПРАЖНЕНИЯ

I) Закончитеследующиепредложения: Une rivière navigable est une rivière sur
laquelle ... . — Des torrents poissonneux sont des torrents qui....— Franchir un ruisseau,
c'est... . — La surface de l'eau reflète le ciel quand ....

H) (a) Какие прилагательные соответствуют существительным: un nuage,
le fleuve, la beauté;

(б)Какие существительные соответствуют глаголам: naviguer, réparer,
construire, détruire (поставьте артикль перед каждым существительным);

(в)Какие существительные соответствуют прилагательным: vrai, tranquille,
vieux, jeune (поставьте артикль перед каждым существительным)?

III) Найдите в тексте глаголы, употребленные в passé composé passif,
и проспрягайте их во всех лицах.

IV) Преобразуйтеследующиепредложениявпассивнуюформу: (a) Le
professeur a interrogé beaucoup d'élèves. — Tous les élèves ont appris la leçon. — Tous
les élèves ont fait les devoirs. — Personne n'a compris la question. — Tout le monde a
compris la question. — Mon père a construit cette maison l'an dernier. — Nos pères ont
construit cette maison il y a trois siècles. — La guerre a détruit beaucoup de villes. —

15


La Loire baigne les murs de nombreux châteaux. — Les rivières unissent les villes et les
villages. — (b) Ton père t'a appelé. — Le médecin m'a guéne. — Tous les voyageurs
vous ont vus. — Un chien m'a suivi. — Un chien nous a suivies.— Personne ne nous
a attendus. — (c) Qui fait le pain? (par qui est fait...) Qui vend la viande? Qui répare les
chaussures? Qui soigne les malades? Qui prépare les remèdes?

V)Преобразуйтеследующиепредложенияв активную форму : (a) Le thé a été
servi par la maîtresse de maison. — Les leçons n'ont pas été apprises par les paresseux.
— Le chanteur n'a pas été entendu par le public. — La question a été comprise par les
élèves. — Ma mère a été soignée par un excellent médecin. — Le ciel et les nuages sont
reflétés par l'eau. — Les ponts détruits ont été réparés par les ingénieurs et les
ouvriers.— (b) Tu as été suivi par tes amis.— Elle a été guérie par le médecin. — Je n'ai
été vue par personne. — Par qui es-tu interrogé? — Par qui êtes-vous interrogées?

VI) Передайте смысл следующихпредложенийспомощью: (а) пассивной
формы; (б) местоименияON: La rivière se voit à travers les arbres. — Cette vieille
tour s'apercevait de loin. — Les ponts se sont réparés en peu d'années. — Des maisons
neuves se construisent en ce moment. — Cette question ne doit pas se poser.

VII)Поставьте глаголыследующихпредложенийвместоименную форму
(пассивноезначение): On prononce ce mot de plusieurs façons. — Trop de fautes sont
faites en classe. — On lit ce livre avec plaisir.


УРОК 4

ГРАММАТИКА _____________________________

/ — Le plus-que-parfait et le futur antérieur

Pierre, qui avait travaillé tard hier a dormi longtemps ce matin. Demain,
quand tu auras travaillé, tu te reposeras.

// — Пассивная форма : plus-que-parfait и futur antérieur

La petite Vincent avait été grondée [pari sa mère et elle pleurait.

Le plus-que-parfait passif = глаголÊTRE вplus-que-parfait + le participe passé.

Quand tu auras été interrogé [ par] le professeur, tu répondras.
Le futur antérieur passif = глаголÊTRE вfutur antérieur + participe passé.

Plus-que-parfait Futur antérieur
Гavais été interrogé(e)...
Nous avions été interrogé(e)s...
Ils (elles) avaient été interrogé(e)s...
Гaurai été interrogé(e)...
Nous aurons été interrogé(e)s...
Ils (elles) auront été interrogé(e)s...

/// — Множественное число сложных существительных

Если сложное существительное состоит из следующих компонентов:

а)существительное + прилагательное, существительное + сущест-
вительное, то оба слова обычно изменяются во мн. числе: un wagon-
restaurant, des wagon[s]-restaurant[s];

б)два существительных, соединенных предлогом: только первое
существительное изменяется во мн. числе: une pomme de terre, des
pomme[s] de terre ;

в)неизменяемое слово + существительное: как правило, во
мн. числе изменяется только существительное: une avant-garde, des avant-
garde[s];

г)глагол + существительное, при написании в одно слово: во мн.
числе изменяется только существительное: un portemanteau, des porte-
manteau[x]: но: des porte-monnaie, des chauffe-bains.

VILLAGES DE FRANCE

Bien sûr, la France n'est pas le pays des gratte-ciel! Mais elle a tant
de jolies choses à montrer1 aux étrangers! ... Dans les villages et les
bourgs (m.) vous verrez son vrai visage. Vous dirai-je le souvenir que
j'ai gardé d'un village où j'avais été arrêté par une panne de voiture?

17


Autour de la place et de sa fontaine, je revois la mairie avec son
drapeau; l'école aux larges fenêtres2 , tantôt silencieuse, tantôt pleine de
chants (m.) ou de cris (m.) joyeux; les ateliers (m.) des artisans (m.): le
maréchal-ferrant qui ferre les chevaux (la corne brûlée sent bien
mauvais!), le charron qui fait les charrettes (f.), le garagiste qui
a réparé mon auto et m'a vendu de l'essence (f.)... Lorsque vous aurez >
été fatigué , Monsieur, par une longue route, vous aimerez vous asseoir
un instant dans la salle fraîche de l'auberge (f.), devant un verre de
cidre, du pain blanc et du beurre doré. Les cris des poules dans les
basses-cours troublent seuls le silence. Voici qu'un troupeau d'oies
traverse lentement la place; le garde champêtre, avec son tambour,
vient annoncer la prochaine foire; l'autocar (m.) s'arrête pour
débarquer des campagnards (m.) et leurs larges paniers (m.); et là-bas,
au pied du château, la vieille église dresse son clocher pointu, au-dessus
des croix blanches du cimetière, un petit cimetière si paisible, si amical
(mais oui!) à l'ombre des arbres...

Примечания:

1. J'ai quelque chose à vous dire; j'ai à travailler.

2. L'école, qui a de larges fenêtres.

3. Vous désigne une seule personne (Monsieur); donc fatigué reste au singulier.

УПРАЖНЕНИЯ

I)Образуйтемножественное число следующихсложныхсуществительных:
(a) une basse-cour; une plate-forme; un sapeur-pompier; un oiseau-mouche; un maître-
nageur; un chien-loup?

(b) un agent de police; un ver à soie; un maître d'hôtel; un garçon de café; un fer
à cheval?

(c) un porte-plume; un fume-cigarette; un couvre-lit; un ouvre-boîte? Составьте
пo одному предложению с каждым существительным во множественном числе.

II) (а) Преобразуйте глаголы в следующих предложениях из пассивной
формы в активную: J'avais été arrêté pat une panne de voiture. — Lorsque j'aurai été
fatigué par une longue route, je m'assiérai. — La foire a été annoncée quinze jours
à l'avance par le garde champêtre. — (б) Поставьте те же глаголы в: présent,
imparfait, passé composé passifs; в présent, imparfait, passé composé actifs.

III) Преобразуйте следующие предложения в активную форму: (a) Avant leur
arrivée, les voyageurs avaient été arrêtés par un orage. — Les trains avaient été mis en

18


retard par la tempête. — L'étudiant avait été conduit à la gare par des amis. — Plusieurs
lapins avaient été pris par les chasseurs. — Avant la nuit, toutes les pommes avaient été
cueillies. — La vendange avait été finie avant l'averse.

(б) (Главное предложение, не выделенное курсивом, остается без изменений).
Quand la maison aura été finie par les ouvriers, nous l'habiterons. — Quand les bébés
auront été habillés par leur maman, elle les emmènera en promenade. — Aussitôt que
les leçons auront été apprises par Pierre, il pourra jouer. — Quand tous les élèves
auront été interrogés par le professeur, ils feront une dictée.

IV)Преобразуйтеследующиепредложениявпассивнуюформу; Un orage
nous avait arrêtés. — Des pluies violentes les avaient retardés. — Des amis les avaient
conduits à la gare. — On m'avait conduit à la gare en auto. — Qui t'avait
accompagné?— Aussitôt que les ouvriers auront terminé la maison, nous l'habiterons.
— Aussitôt qu'ils l'auront finie, nous l'habiterons.

V)Напишитефразуизтекста, отслов: "Un troupeau d'oies..." лослов:
"... paniers", поставивглаголыв: (1) futur — (2) imparfait — (3) passé composé —
(4) plus-que-parfait.


УРОК 5

ГРАММАТИКА _____________________________

/ — Особый случай употребления пассивной формы

Сравнитепредложения:

Le travail est fait sous mes yeux [par] des ouvriers (= Des ouvriers le font,
en ce moment, sous mes yeux), и:

Le travail est fait depuis une heure (=On l'a fait il y a une heure).

В некоторых случаях настоящее время пассива выражает не
настоящее, а прошедшее действие, указывая на его результат.
Дополнение агента в таком случае отсутствует.

II — Употребление времен в пассивной и активной формах

Je suis interrogé [pari le professeur (дополнениепассива).

Je suis venu par Paris, (обстоятельство места).

Следует отличать пассивную форму от активной формы некоторых
непереходных глаголов, спрягающихся со вспомогательным глаголом
ÊTRE (aller, venir, partir, arriver, entrer, sortir, monter, descendre, tomber,
rester, devenir, naître, mourii).

Je suis interrogé (présent passif) Je suis venu (passé composé actif)
J'étais interrogé (imparfait passif) J'étais venu (plus-que-parfait actif)
Je serai interrogé (futur passif) Je serai venu (futur antérieur actif)

AUTOMOBILES ET CHAUFFEURS

Allons! Monsieur Vincent, vous avez assez rêvé sur les cartes (f.) de
France: il faut quitter femme et enfants, il faut partir! Mais, d'abord,
êtes-vous iiabitué à votre voiture française? Elle est si différente des
grosses voitures que Vous conduisiez au Canada! Savez-vous changer
de vitesse (f.)? Savez-vous tenir votre droite (f.) (car en France, la
conduite est à droite et non à gauche)? Avez-vous fait votre plein (m.)
d'essence (f.)? Vos pneus sont-ils gonflés? (Ne les gonflez pas trop! ils
pourraient éclater.) Et vos freins, et vos phares, sont-ils bien réglés!
Ne vous impatientez pas, cher ami, si parfois un troupeau de vaches
vous empêche de passer, ou si deux cyclistes (m.) roulent de front1
devant vous. Il faudra klaxonner fort si vous voulez les doubler2 , avant

20


le passage de ce gros camion, de ce «poids lourd», qui va vous croiser.
En France, les routes sont bonnes, mais comme partout, il y a des
virages et des carrefours dangereux.

Attention! Soyez prudent... (sinon vous «irez dans le décor»,
comme on dit familièrement). Et, croyez-moi3 , emportez avec vous le
code de la route!

Примечания:

1. (Два автомобиля) рядом.

2. "Обогнать" on dit aussi: les dépasser.

3. Formule usuelle pour dire: écoutez bien, je vais vous donner un bon conseil.
Je ne vous crois pas ; vous mentez. — Je crois qu'il viendra.

* Je crois, comme je vois; je croirai ; je croyais ; j 'ai cru.

УПРАЖНЕНИЯ

I) Скажите другимисловами: Tenir sa droite; deux cyclistes roulent de front;
doubler une auto; un poids lourd; un virage; un carrefour; klaxonner.

II) Составьте предложения, используя слова, по значению противоположные
данным: différent; se rappeler; prudent; partout; toujours; rarement.

III) Вместо г-на Винсента, ответьте утвердительно на шесть вопросов,
которые были ему заданы: (Напр.: Oui, je suis...)

IV) Переведите в пассивную форму : M. Vincent gonfle les pneus. — Le
chauffeur a bien réglé les phares. — Vous doublerez ce gros camion. — Le voyageur
emportait le code de la route. — Le journaliste écrit l'article. — Nous avons fait un
reportage intéressant. — Nous choisissons un long itinéraire. — M. Vincent parcourt les
routes de France. — La variété des paysages l'a étonné. — Le murmure des arbres anime
la route.—L'ombre des nuages la caresse. — Les ouvriers répareront le pont. Vous
construisez beaucoup d'usines. — Le garagiste m'a vendu l'essence hier. — L'autocar
a débarqué plusieurs voyageurs.

V)(a) Переведите в пассивную форму следующиепредложения: Nous avons
terminé les devoirs. — J'ai allumé la lampe. — On a mangé le gâteau. — Quelqu'un
a cassé l'assiette. — Les ouvriers ont reconstruit les ponts. — On a refait les routes.

(б) Те же предложения переведите в пассив, но в этот раз используйте
пассивную форму со значением результата: (Напр.: J'ai fini ce travail: Ce travail est
fini.)

VI ) Переведите следующие предложения в активную форму, используя
в качестве подлежащего местоимение ON в том случае, если дополнение агента

21


отсутствует. С помощью соответствующих временных форм, подчеркните
разницу между настоящим действием и результатом прошедшего действия: La
levée de la boîte aux lettres est faite trois fois par jour. — La levée est faite, je crois. —
Deux cents voitures sont faites chaque jour par cette usine. — Cette voiture est faite
avec beaucoup de soin. — Mon pneu est très bien réparé. — Je suis doublé par un
camion.

VII ) Заполните пропуски пассивной формой следующих глаголов: réparer;
interroger, подчеркнув значение результата (futur, imparfait, présent): Lorsque mon
pneu ... je repartirai. — Comme mon pneu ... je suis reparti. — Aussitôt que mon pneu
... je repars. — Si vous ... vous répondez. — Lorsque vous ... vous répondrez.

VIII ) Проанализируйте следующие формы, а затем составьте с ними корот-
кие предложения: Nous sommes partis; nous sommes arrêtés; nous étions montés; nous
étions dépassés; nous serons rentrés; nous serons fatigués.

IX ) Проспрягайте в passé composé и в plus-que-parfait первый местоименный
глагол, встретившийся Вам в тексте: (1) в утвердительной форме; (2) в отрица-
тельной форме.


ТЕКСТЫДЛЯЧТЕНИЯ: УРОКИ 1 — 5

L'ORAGE

Le vent était violent, [les herbes] se courbaient jusqu'à terre, les arbres
semblaient se parler1 avec terreur, de petits chardons desséchés couraient
sur la route plus vite que la voiture, au-dessus de nous volaient2 de >
grandes nuées (...)• Un moment après, la pluie3 tombait à verse. Il n'y avait
plus un être vivant dans le paysage, ni un homme sur la route, ni un oiseau
dans le ciel; il tonnait4 affreusement, et de larges éclairs s'abattaient sur la
campagne. Les feuillages se tordaient5 de cent façons.

Victor HUGO, Le Rhin.
Примечания:

1.Parler les uns aux autres, parler entre eux.

2. Le sujet (nuées = nuages) est après le verbe (volaient) ; cette inversion a lieu parfois
si la proposition commence par un complément circonstanciel (au-dessus de nous).

3. Il pleut (pleuvoir). — Je m'abrite de la pluie avec un parapluie.

4. L'éclair (m.) brille dans le ciel; il tonne (1er groupe), la foudre, vient de tomber.

5. = étaient tordus.

UNE PROMENADE EN AUTOMNE

J'aime beaucoup l'automne et mon petit garçon l'aime aussi comme
moi, à cause du vent et des feuilles mortes. Que de fois avons-nous1 été
tous deux nous promener dans les champs, [malgré] le froid et les gros
nuages! Nous remontions la petite route jonchée de feuilles humides et
noires (...). Bébé sautait de joie, retenant de sa main son chapeau qui
voulait s'envoler, et puis me regardait de ses petits yeux brillants sous
les larmes. Ses joues étaient rouges, de froid et, au bout de son nez,
pendait une petite perle transparente et prête à tomber. Mais il était
joyeux et nous longions les prés humides2 sur lesquels s'étalait la rivière
débordée. Plus de roseaux, plus de nénuphars, plus de fleurettes (...).
Au bord des champs on voyait une charrue laissée là par hasard.

Gustave DROZ, Monsieur, Madame et Bébé.

Примечания:

1. L'inversion du sujet est admise dans certaines propositions exclarnatives.

2. Humide = mouillé (антоним: sec).

* [Les crochets] signalent un changement apporté au texte original.

23


UN HIVER RIGOUREUX

Le dégel1 n'était pas venu et depuis bientôt cinq semaines un ciel clair
comme un cristal s'étendait sur la nappe unie, dure et luisante des neiges.

Les fermes, derrière leurs rideaux de grands arbres, semblaient
endormies2 en leur chemise blanche. Ni hommes ni bêtes ne sortaient
plus; seules les cheminées des chaumières révélaient la vie cachée, par
les minces filets de fumée qui montaient droit3 dans l'air glacial.

La plaine, les haies, les ormes des clôtures, tout semblait mort. De
temps en temps, on entendait craquer les arbres4 ; et parfois une grosse
branche se détachait et tombait.

D'après Guy de MAUPASSANT, Une Vie.

Примечания :

1.Il gèle (1er groupe). Le gel: антоним — le dégel ; la glace; glacial (adj).

2.L'entant s'endort; il est endormi; il dort.

'3. Droit est ici employé comme adverbe (invariable) = en ligne droite. On dit:
marcher droit, parler haut, voir clair.

4. Les arbres craquaient (craquer = faire un bruit sec) et on entendait leur
craquement.

LA ROUTE

C'est un vieux qui passe, toussant,
crachant, boitant sur son bâton,
Tout fatigué d'avoir marché1
la route est longue —
et tout heureux d'être arrivé,
lorsque le village se montre (...)

Ensuite c'est un char3 avec un vieux cheval,

et la blouse de l'homme,

bossu par-derrière4 à cause du vent,

a l'air d'une cloche.

Le cheval trotte d'un petit trot las,

ses grelots font une chanson triste.

Les peupliers défilent un à un,

la route se déroule;

et l'homme s'en va avec un plumet5

de fumée bleue, fumant sa pipe.

С F. RAMUZ6 , Vers.

24


Примечания:

1. Avoir marché, être arrivé sont des Infinitifs passés.

2. Heureux — антоним: malheureux; le bonheur — антоним: malheur.

3. Le char, le chariot, la charrette, la charrue.

4.Человек кажется горбатым, оттого что встречный ветер вздувает блузу
у него на спине.

5. La plume; le plumage de l'oiseau, le plumet du casque; le.plumeau du valet de chambre.

6. Швейцарский франкоязычный писатель.

SAGESSE DU CANTONNIER1

«Pardon, mon ami, combien faut-il de temps pour aller de Corbigny
à Saint-Révérien?»

Le casseur de pierres lève la tête et m'observe sans répondre.

Je répète la question. Il ne répond pas.

[Je pense:] «C'est un sourd-muet», et je continue mon chemin.

J'ai fait à peine une centaine de mètres que j'entends2 la voix du
casseur de pierres, il me rappelle et agite sa masse3 . Je reviens et il me dit:

«II vous faudra deux heures.

— Pourquoi ne l'avez-vous pas dit tout de suite?

—. Monsieur, m'explique le casseur de pierres4 , vous me demandez
combien il faut de temps pour aller de Corbigny à Saint-Révérien. Vous
avez une mauvaise façon d'interroger les gens. Il faut ce qu'il faut. Ça
dépend de l'allure5 . Est-ce que je connais votre train6 , moi? Alors, je
vous ai laissé aller. Je vous ai regardé marcher7 un bout de route.
Ensuite, j'ai compté, et maintenant je suis fixé, je peux vous renseigner;
il vous faudra deux heures».

D'après J. RENARD, La Lanterne sourde.
Примечания:

1.Путевой обходчик, дорожный рабочий, следящий за состоянием дороги
и производящий необходимый ремонт.

2. Dès que j'ai fait une centaine de mètres, j'entends...

3. Молот, которыми бьют камни; букв, палица, дубина.

4. Proposition dite intercalée ou incise. Elle comporte l'inversion du sujet. De même:
dlt-ll, répondit-elle, etc.

5. От скорости.

6. Votre allure. Aller à fond de train = à toute vitesse.

7. = marchant. —Je le vois entrer; je vois Pierre courir; j'entends Pierre chanter.

25


LES VILLAGES

Les villages brillent au soleil dans les plaines,
pleins de clochers, de rivières, d'auberges noires
Au soleil ou sous la pluie grise ou dans la neige
Avec des cris1 aigus2 de coqs, avec des blés,

Avec des chars qui vont lentement aux labours,
Avec des charrues qui sont couleur de la lune,
Avec des voix de paysans qui ont des sabots lourds,
Avec des femmes qui ont la peau en terre brune,

Avec des matins bleus, avec des soirées bleues,
Avec des champs de paille qui sentent la menthe,
Avec des fontaines crues3 où l'eau claire chante,
Avec des oiseaux qui font balancer leur queue.

Avec des églises calmes où, quand il y a

des journées de chaleur, on sent une odeur fade

et fraîche (...)

Avec des voleurs qui vont entre deux gendarmes,
Avec le tonnerre qui ouvre les grands chênes
En faisant un bruit de char tout rempli de pierres
qui rouleraient dans un bas-fond tout noir et large;

Ainsi vont les doux villages éparpillés4
sur les coteaux, aux flancs des coteaux5 , à leurs pieds,
dans les plaines, dans les vallées, le long des gaves ,
près des routes, près des villes et des montagnes.

F. JAMMES, De l'angélus de l'aube à l'angélus du soir.
Примечания:

1. Le cri, crier (1er groupe), s'écriei.

2. Aigu: пронзительный, высокий (антоним — grave), féminin: une voix aiguë
\pron. égu].

3. Прохладные, холодные; но также cru — сырой, невареный.

4. Разбросанными там и тут. -

5. На склонах холмов, у их подножий.

6. Горные потоки в Пиренеях (диалект)

26


LE MÉCANICIEN DE VILLAGE

La France a ce privilège que dans [chaque] petit village, on trouve le
maréchal-mécanicien capable de vérifier n'importe quel mouvement1 et de le
mettre en parfait état. D entretient les outils aratoires, les tracteurs qui
deviennent nombreux dans la culture, et quand le touriste en luxueuse voiture
s'arrête embarrassé par les ratés2 du moteur, le mécano3 du village soulève le
capot, répare diligemment, et on apprend qu'il a travaillé à Aubervilliers ou
à Issy-les-Moulineaux4 , qu'il a été mécanicien en équipe de course.

Il est aussi jardinier. Derrière sa forge et son petit ateliertrès bien
outillé et mû5 par l'électricité, il a un potager aussi savant que sa
mécanique.

D'après P.HAMP, Les Métiers du Fer, extrait de La France travaille.
Примечания:

1. Toutes sortes de mécanismes, de moteurs.

2. Перебои в моторе.

3. Le mécanicien (très familier).

4. Городки в окрестностях Парижа, где расположены заводы.

5. Participe du verbe mouvoir (le mouvement).

MADAME «CONDUIT»

Si elle a envie de doubler, elle «déboîte»1 sans crier gare. Si elle
a envie de s'arrêter, eh bien, elle s'arrête. Une amie justement traversait
le boulevard; on se demande comment ça va, et si la coqueluche de la
petite est finie(...). Enfin elle repart dans la file de droite, et c'est bien
fâcheux pour vous parce qu'elle doit prendre la rue à gauche, et elle la
prendra. La voilà pressée2 , il faut qu'elle double: elle se balance
à gauche, elle se balance à droite, vous coince contre un autobus, vous
passe3 en bolide, se rabat sur votre aile pour s'arrêter cinquante mètres
plus loin, pile4 , sous votre capot... Celle-là 5 ralentit: feu rouge6 , voiture
à droite? Non: on cause...

Jean DUCHÉ. Trois sans toit.

Примечания:

1. Выходит из ряда {разг.).

2 Здесь: увеличивает скорость. 'Je ne m'arrête pas, excusez-moi, je suis pressée".

3. Обгоняет вас (разг.).

4. S'arrêter pile = s'arrêter tout d'un coup (familier).

5. Другая дама за рулем.

6. = Ralentit-elle a cause d'un feu rouge qui interdit le passage?

27


УРОК 6

ГРАММАТИКА

IСослагательное наклонение (Le subjonctif)

Vous écoutez le professeur: Это реальное действие, поэтому глагол
стоит в настоящем времени изъявительного наклонения (présent de
l'indicatif).

Il faut que vous écoutiez le professeur, или: je veux que vous écoutiez le
professeur:
Это приказание, волеизъявление, а не реальное действие,
поэтому глагол «écouter» стоит в настоящем времени сослагательного
наклонения (subjonctif).

Таким образом, после il faut que, je veux que, je souhaite que, je désire
que, глагол употребляется в сослагательном наклонении (subjonctif).

//— Образование сослагательного наклонения
(Formation du subjonctif)

Общее правило: Для большинства глаголов (кроме aller, avoir, être,
faire, falloir, pouvoir, savoir, vouloir), Subjonctif présent образуется от
3 лица множественного числа настоящего времени изъявительного
наклонения (présent de l'indicatif). Эта форма служит для образования 1, 2,
3 лица ед. числа и 3 лица мн. числа Subjonctif présent. Формы 1 и 2 лица мн. числа Imparfait de l'indicatif образуют 1 и 2 лицомн. числа Subjonctif
présent. Такимобразом:

Subjonctif présent глаголов , оканчивающихся на « е r » (1 группа)

II faut:
(indicatif présent:) que je pari e

que tu pari es(indicatif imparfait:)

Ils parlent qu'il pari e

que nous pari ions Nous parlions

Vous parliez

que vous pari iez
____________________________
qu'ils pari ent _______________________________

Все глаголы, за исключением avoir и être (см. урок 8), имеют
одинаковые окончания в subjonctif présent.

28


LE PAS-DE-CALAIS

«Au cours de votre voyage1 dans les provinces (f.) du Nord, je
souhaite, cher Monsieur, que vous visitiez la région du Pas-de-Calais. —
Pourquoi s'appelle-t-elle ainsi? — C'est le nom du détroit qui sépare la
France de l'Angleterre: Pas, ici, veut dire passage (m.). Il n'y a qu'un
pas à faire , d'ailleurs, à travers la mer, pour aller d'un pays à l'autre; les
falaises blanches font face aux falaises blanches et la nuit, par temps
clair, les phares (m.) semblent parler entre eux en clignant de l'œil3 . —
Les navires (m.) doivent être nombreux dans le détroit? — Oui, c'est un
continuel va-et-vient4 de bateaux (m.): barques (f.) de pêche à voiles
(f.) ou à moteur (m.), bateaux (m.) à vapeur (f.) qui font le service
entre Calais et Douvres, entre Boulogne et Folkestone; navires de
commerce aux marins blonds5 , allant du Nord vers la Manche er
l'Atlantique.

— Je souhaite aussi que vous vous arrêtiez à Boulogne, le grand port
de pêche, et que vous assistiez au débarquement6 du poisson. Quelle vie
sur les quais! Vous entendrez le grincement des chaînes (f.), les cris
d'une foule de travailleurs: mousses (m.) au visage enfantin, matelots en
chandails et grandes bottes. Vous verrez les caisses pleines qu'on
emporte vers le marché. Tous ces poissons encore frétillants partent
chaque jour pour Paris, dans les rapides trains de marée».

Примечания:

1. Во время вашего путешествия.

2. Вдвухшагах - II n'y a qu'un pas à faire: c'est tout près.— Avancez: faites deux
pas en avant.

3. Подмигивают друг другу, перемигиваются.

4. Mouvement des navires paitant ou venant continuellement, sans arrêt.

5. Avec leurs marins blonds.

6.Je débarque le poisson — антоним: j'embarque les marchandises (verbes
transitifs). — Je débarque du bateau — антоним: j'embarque dans le bateau (verbes
intransitifs). — Attention! On dit: partir pour Paris.

УПРАЖНЕНИЯ

I) Скажите другимисловами: Les bateaux font le service entre Boulogne et
Folkestone; des navires de commerce; on débarque le poisson; les chaînes grincent; les
poissons frétillent.

29


II)(а) Какиесуществительные соответствуютглаголам: visiter, s'arrêter, partir,
arriver, entrer, sortir.

(б) Какиеглаголы соответствуютсуществительным: le voyage, le débarque-
ment, le grincement, la vie? Составьте предложения с существительными, которые
вы нашли, выполнив упражнение II (а).

III) Найдите в тексте глаголы в subjonctif и проспрягайте их во всех лицах.

IV)Найдите в тексте глаголы 1 группы, употребленные в indicatif. Напишите
их в 3 лице ед. числа, в 1 и 3 лице мн. числа в présent du subjonctif. (Глагол "aller"
не спрягать.)

V) Найдите в тексте 2 непереходных глагола и один косвенно-переходный
глагол. Составьте по одному короткому предложению с каждым из них.

VI) Преобразуйте предложенияизактивной формывпассивную инаоборот:
Le Pas de Calais sépare la France de l'Angleterre. — Des paquebots transportent les
voyageurs. — Nous avons été réveillés par le grincement des chaînes. — Les caisses
pleines de poissons étaient portées vers le marché par des hommes et des femmes. — On
avait pris ces poissons le matin même. — Quand le bateau aura été lavé par les matelots,
ils iront se reposer (последниечетыресловаоставитьбезизменений). — M. Vincent
interrogera quelques pêcheurs. — La pêche est finie (on...) — Le poisson est vendu
(on...).

VII)Перепишите последний абзац текста, заменяя местоимение-подлежащее
vous местоимением tu (Напр.: «Je souhaite que tu...»).


УРОК 7

ГРАММАТИКА _____________________________

/— Сослагательное наклонение - Le subjonctif ( продолжение)

a)Je sais que vous M'ÉCOUTEZ, mais je veux que vous écoutiez aussi
votre professeur.

Глагол главного предложения, выражающий волеизъявление,
сопровождается глаголом придаточного предложения, который
употреблен в Subjonctif (см. урок 6).

Глаголы волеизъявления:

je demande..., je souhaite.., je voudrais..., j'ordonne..., que + je désire...,je veux...,je défends...

b)Je crois que vous M'ECOUTEZ, но : Je ne crois pas (je doute) que vous
écoutiez le professeur. Je suis heureux que vous écoutiez le professeur.

Глаголы и глагольные выражения, передающие сомнение, неуверенность или
чувства говорящего, а также глаголы в отрицательной форме, как правило,
сопровождаются глаголом в Subjonctif.


Глаголы в отрицательной Глаголы, выражающие
форме и глаголы, чувства
выражающие сомнение
je ne crois pas... Je suis étonné..., je suis fâché... QUE
je ne pense pas... Je suis content..., j'ai peur... +
je doute... Je suis heureux..., je crains... subj.

Примечание: для глаголов craindre, avoir peur типична следующая конст-
рукция: Je crains (ou j'ai peur) qu'il [ne] vienne. (Противоположноезначение:
je crains qu'il ne vienne [pas] , je dйsire qu'il vienne).

//—Subjonctif présent глаголов, оканчивающихся на «- iг» (2 группа)
(См. правило образования, урок 6).

que je finiss eque nous finiss ions

que tu finiss es que vous finiss iez

qu'il finiss equ'ils finiss ent

31


LA FLANDRE ET LES FLAMANDS

L'auto roule sous le ciel gris, à travers une vaste plaine, où poussent
le blé et la betterave.

«Que cette plaine est monotone!1 — Oui, pourtant, je ne crois* pas
que vous trouviez en France beaucoup de régions plus actives que la
Flandre. Voyez cette grande ferme assise au milieu des cultures (f.).. ,
plus loin, la cheminée d'une sucrerie... Sur les rivières lentes ou sur les
canaux (m.), voyez ces péniches (f.)2 au ventre énorme, tirées par des
remorqueurs (m.); le batelier,au gouvernail, fume sa pipe d'un air
calme. Et bientôt, nous allons entrer dans le bassin houiller: sur des
kilomètres et des kilomètres3 , villes et villages se suivent4 , se touchent
presque. La poussière du charbon (de la houille) noircit le pavé des
rues et les maisons sont toutes pareilles, avec leur jardinet5 grand
comme un mouchoir de poche6 . Vous verrez passer les mineurs (m.)
allant vers la fosse7 avec leurs casques (m.) et leurs lampes. En parlant
avec eux, vous connaîtrez ces hommes rudes, mais gais. Je voudrais que
vous assistiez à leurs fêtes joyeuses. Allez, par exemple, le 6 juillet,
à Douai. C'est la fête de Gayant. — Qu'est-ce que Gayant? — Un géant,
ou plutôt une énorme poupée: il a sept mètres de haut et se promène
dans les rues en fête, avec sa femme et ses trois enfants. Il reste encore
jeune, malgré ses 430 ans d'âge!»

Примечания :

1.Les sujets sont après le. verbe, comme il arrive souvent quand la proposition
commence par que et où (pronoms relatifs).

2.Ou chalands (m.).

3. De très nombreux kilomètres.

4. V. pronominal réciproque: les villages suivent, touchent les villages.

5. 6. Садик размером с носовой платок, т. е. крохотный
7. La mine — шахта.

Verbe croire: je crois, tu crois, il croit, nous croyons, vous croyez, ils croient.
Je croirai. Je croyais. — J'ai cru.

УПРАЖНЕНИЯ

I ) С помощью нескольких простых предложений, объясните значение слов:
(1) une sucrerie, (2) un batelier, (3) un mineur.

32


II) В следующем отрывке: «sur des kilomètres ... poche», поставьте глаголы
в Imparfait.

III) Напишите предложение: « Le charbon noircit (2 группа) le pavé des rues»,
поставив глагол в Futur, Passé composé, Futur antérieur, Plus-que-parfait actifs,
a затем в Futur, Passé composé, Futur antérieur, Plus-que-parfait passifs

IV ) Назовите З глагола, относящиеся к той же группе, что и noircir
Проспрягайте их в Présent du subjonctif.

V ) Заполните пропуски следующими глаголами, употребляя нужное накло-
нение: réussir, finir, obéir, grandir, grossir: — Tu n'o.. pas à tes parents; il faut que tu
leur o... — Est-ce que ce étudiant r... à ses examens'' Je doute qu'il r. ., car î! ne travaille
guère. —Mon fils ne gra... pas; il reste petit: je souhaite qu'il gra. . encore un peu. — Le
travail f... bientôt; je ne suis pas fâché qu'il f. —Mon enfant, tu es bien maigre; tu ne
gr... pas; je désire que tu gr....

VI) Перепишите предложения из упражнения V, поставив глаголы во
множественное число (лицо, время и наклонение оставьте без изменения).

VII) Замените инфинитив в следующих предложениях на конструкцию'
que + одно из нижеследующих местоимений (on, je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles)
+ глагол в subjonctif-. II faut travailler (on). — IIfaut commencer un devoir (je) —
II faut obéir (ils). — IIfaut balayer le bureau (nous). —II faut acheter un livre (il). — II
faut mener les enfants au jardin (elle). — IIfaut essuyer la vaisselle (elles).

УРОК 8

ГРАММАТИКА _____________________________

IУпотребление Subjonctif в независимом предложении
(Le subjonctif- impératif)

«Que la lumière soit!» — «Finis, finissons, qu'il finisse le travail!»
Subjonctif может употребляться в независимом предложении для

выражения приказания по отношению к третьему лицу (и только

к третьему!).

// — Le subjonctif: настоящее время глаголов être и avoir
(особенности образования)

ÊTRE AVOIR
(il faut) que je sois honnête
que tu sois honnête
qu'il soit honnête
que nous soyons honnêtes
que vous soyez honnêtes
qu'ils soient honnêtes
(il faut) que j' aie du courage
que tu aies du courage
qu'il ait du courage
que nous ayons du courage
que vous ayez du courage
qu'ils aient du courage

///— Согласование качественных прилагательных

Прилагательное согласуется в роде (мужской или женский род) и числе
(единственное или множественное число) с существительным, к которо-
му оно относится: un bon garçon, de bonnes filles.

ВНИМАНИЕ! 1) Если имена существительные одного рода, то прила-
гательное согласуется в роде с обоими и употребляется во множест-
венном числе: une mère et une fille content[es].

2) Если имена существительные разного рода, то употребляется
прилагательное мужского рода множественного числа: une mère et un fils
content [s]

L'AGRICULTURE (f.) UNE BELLE FERME

...Dans son carré de murs, au milieu des champs, la ferme flamande
est une confortable demeure. Cela se voit1 tout de suite. A l'autre bout
de la cour, voilà la maison d'habitation, avec, ses volets verts, ses fleurs
aux fenêtres, ses rosiers (m.) aux murs, et son air (m.)2 de propreté (f.).

34


«Que chaque chose soit à sa place! Qu'il y ait de l'ordre (m.) partout!»
C'est la volonté du patron.

Sur les côtés s'alignent des bâtiments: l'écurie pour les chevaux de
labour (m.)3 , l'etable pour les vaches laitières4 , la bergerie où bêlent
les brebis et les agneaux. Tous ces animaux sont beaux et sains; le
vétérinaire ne vient pas souvent ici.

En face, les granges (f.) contiennent le blé et l'avoine (f.) que
mangent les chevaux. Les hangars abritent les machines agricoles, les
tracteurs, les charrues (f.), la moissonneuse, et tous les outils.

Pour l'instant, rien ne bouge, car c'est l'heure du petit déjeuner; mais
bientôt, laboureurs (m.) et bergers (m.)5 partiront pour les champs et
les prés, et nous irons avec la fermière visiter la basse-cour. Déjà, dans
le poulailler, la volaille s'agite; plusieurs poules ont pondu*. Ecoutez
les cris (m.) et les chants (m.) ...Vite! vite, qu'on en finisse6 , qu'on leur
ouvre la porte, qu 'on les laisse picorer au grand soleil!

Примечания:

1.On voit cela (см. УрокЗ).

2. Унеечистый, опрятныйвид - Elle a un air de propreté = elle a l'air propre, elle
paraît propre. (Autres sens: j'entends un air de musique. — C'est l'hiver, l'air est froid).

3. Le labour (ou le labourage; labourer; le laboureur).

4. Le lait; laitier-ère (adj.); le laitier (nom).

5. Laboureurs et bergers: souvent l'article est supprimé dans les énumérations.

6. Не медлите, поскорей.

♦Глагол pondre спрягается как répondre.

УПРАЖНЕНИЯ

I ) Перечислите домашних животных, названия которых вам уже известны,

и составьте две группы: домашние животные и птицы. Как они кричат?

II ) Назовите: (а) прилагательные, которые соответствуют существительным:
le confort, la propreté; (б) существительные, которые соответствуют прилага-
тельным: agricole, sain; (в) существительные, которые соответствуют глаголам:
voir; finir; ouvrir. — Составьте короткие предложения с этими существительными.

III)Найдите в тексте глаголы в Subjonctif и проспрягайте их во всех лицах.

IV ) Поставьте глаголы в скобках в соответствующую формуPrésent du
subjonctif: II faudra que vous (visiter) un jour la France avec moi, que nous (rouler)
ensemble sur les routes grandes et petites, d'une province à une autre, que nous

35


(s'arrêter) un peu partout, que nous (parler) avec les paysans, que nous les (interroger)
sur leur vie et leurs plaisirs. Il faut que nous (marcher) à pied, ensemble, le long des
rivières, que nous (regarder) sans nous presser les vieux ponts de pierre. Je veux que
vous (avoir) sous les yeux la vie des petits villages, que vous (écouter) par une porte
ouverte la scie du menuisier ou le marteau du forgeron. Je ne crois pas que vous (être)
fâché contre moi, et que vous me (reprocher) un jour de vous avoir montré ces agréables
spectacles.

V)Поставьте глаголы следующих предложений в Subjonctif impératif
(3 лицо). Составьте предложения так, чтобы подлежащим при первых пяти
глаголах было местоимение ON: Laissez les poules courir dehors. Obéissez, ouvrez
les portes et les fenêtres; balayez la cour; nettoyez les granges; — que tout ... propre;
qu'il y ... partout de l'air et de la lumière.

VI)Найдите в тексте качественные прилагательные, которые в мужском роде
оканчиваются не на «е». Напишите их в мужском и женском роде ед. числа;
в мужском и женском роде мн. числа.

VII)Дополните следующие предложения прилагательными или причастиями,
соблюдая правила согласования: (orné) Les murs et les fenêtres sont ... de fleurs. —
(coquet) Voyez cette maison et ces bâtiments ... — (joyeux) Les poules et les canards -
accourent... — (travailleur) La fermière et ses servantes sont...


УРОК 9

ГРАММАТИКА _____________________________

IУпотребление Subjonctif после некоторых союзов

Le père travaille pour que ses enfants aient du pain.
Reste chez toi jusqu'à ce que nous t'appelions.

Послеследующихподчинительныхсоюзов: pour que, de peur que,
avant que, jusqu'à ce que, en attendant que, глаголпридаточногопредло-
женияставитсявSubjonctif.

ОБРАТИТЕВНИМАНИЕ! Принятоговорить: avant qu'il ne soit
(= avant qu'il soit), de peur qu'il ne soit (= de peur qu'il soit).

// — Le subjonctif: настоящее время пассивной формы

Je souhaite que tu sois interrogé [ ра r] le professeur.

Пассивная форма образуется следующим образом: Présent du subjonctif
вспомогательного глагола ÊTRE + Participe passé. Примеры:

Глаголinterroger (1-ягруппа):

que je sois interrogé(e), que nous soyons interrogé(e)s, qu'ils (elles) soient
interrogé(e)s.

Глаголguérir (2-ягруппа):

que je sois guéri(e), que nous soyons guéri(e)s, qu'ils (elles) soient
guéri(e)s.

Глаголvoir (3-ягруппа):

que je sois vu(e), que nous soyons vu(e)s, qu'ils (elles) soient vu(e)s.

LES INDUSTRIES (f.) DE LILLE

La Flandre n'est pas seulement le pays des mines et de l'agriculture.
C'est aussi la région la plus industrielle de France. — Que fabrique-t-
on en Flandre? demanderez-vous. — Bien des choses1 .

Autrefois, les femmes filaient la laine, les ouvriers tissaient la toile
à la main, sur de petits métiers, dans de petits ateliers. Aujourd'hui ce
travail se fait dans de grandes usines. J'aimerais que vous soyez invité
à visiter une filature et une fabrique de tissus (m.). On y prépare le fil
à coudre que les ménagères (f.) achèteront en bobines (f.) chez la
mercière, la laine à tricoter, les draps (m.) de lit solides qui rempliront
les vieilles armoires des campagnes (f.), les tissus de laine ou de coton
(m.) pour les vêtements.

37


On n'en finirait2 pas de visiter toutes les usines dans la région de
Lille. Celles-ci font de la bière avec l'orge (f.) et le houblon. Celles-là
tirent de là betterave le sucre ou l'alcool (m.). Il y a surtout de grandes
fonderies et des usines métallurgiques qui, avec de l'acier (m.),
fabriquent les rails des chemins de fer, les locomotives, les machines
des navires. Ces rails et ces machines sont déposés ensuite dans de
vastes entrepôts (m.) jusqu'à ce qu'ils soient livrés aux acheteurs (m.).

Croyez-vous qu'il y ait3 beaucoup de gens plus actifs que les
Flamands? Ils travaillent jour et nuit pour que nous ne manquions de
rien.

Примечания:

1. Beaucoup de choses.

2. On n'en finirait pas de visiter: la visite durerait très longtemps.

3. les verbes croire, penser, à la forme négative ou interrogative, sont suivis
généralement du subjonctif.

УПРАЖНЕНИЯ

I) Ответьте полнымипредложенияминаследующиевопросы: Qu'est-ce que:
une mine? un tisserand? une filature? la bière? l'alcool? une locomotive? un acheteur.

II) Скажите другимисловами: La Flandre est la région la plus industrielle de
France. — On fabrique bien des choses en Flandre. — On n'en finit pas de visiter toutes
les usines. —Les rails et les machines sont déposés dans de vastes entrepôts. — Croyez-
vous que votre ami soit sincère?

III) Проспрягайте вSubjonctif présent passif глаголы: connaître, recevoir,
prendre.

IV) (a) Дополните предложенияследующимиглаголами, поставивихвнужное
наклонение: être, appeler, avoir, obéir, s'égarer, rester: Nous ne partirons pas avant que
tout... prêt. — Tu travailleras dans ta chambre jusqu'à ce que nous f... — Le soir, il lit
dans son lit jusqu'à ce qu'il... sommeil. — Je ne vous quitterai pas avant que vous ... à
mes ordres. — Je vais vous accompagner de peur que vous ne vous ... -— Tu raconteras
une histoire à l'enfant pour qu'il ... sage.

(б) Поставьте глаголывскобкахвнужнуюформу: Un bon fermier souhaite que
sa maison (être) agréable, qu'il (y avoir) de l'air, de l'ordre et de la propreté dans tous les
bâtiments. — II désire que les bêtes et les gens (avoir) du plaisir à vivre sur ses terres. —
Mais il veut qu'on ne (avoir) pas peur de travailler et de se fatiguer. — II demande que
chacun (aimer) bien son métier.

38


V) (a) Поставьте глаголывскобкахвPrésent du subjonctif passif

(созначениемрезультата): Je ne quitterai pas mon bureau avant que mon devoir
(finir). — II faut que tu (habiller) à huit heures. — Je demeure chez mes parents jusqu'à
ce que ma maison (bâtir). — Je visite la ville en attendant que la réparation de mon auto
(faire).

(б) Проспрягайте эти глаголы в Subjonctif во всех лицах ед. и мн. числа.

VI) Измените следующие предложения, дополнив их союзами: avant que (ne),
jusqu'à ce que, en attendant que, pour que, которые требуют употребления Subjonctif:
Venez nous voir avant votre départ (partir). — Je t'attendrai jusqu'à ton retour (revenir).
— Je resterai devant ce magasin en attendant l'ouverture (s'ouvrir). — Mes amis, tout est
prêt pour le repas (déjeuner). — La volaille ne peut pas quitter le poulailler avant
la venue (venir) de la fermière. — Напр.: Je travaillerai jusqu'à la venue de mon ami
(venir) = Je travaillerai jusqu'à ce que mon ami vienne.

VII) Опишите завод, который вы посетили.


УРОК 10

ГРАММАТИКА _____________________________

Le subjonctif: настоящее время (présent actif) глаголов 3 группы
(Правило образования: см. Урок б,
II)

a) COUR-IR
Que je coure
Que tu coures
Qu'il coure
Que nous courions
Que vous couriez
Qu'ils courent
Спрягайтеподобнымобразом:
Que je couvre, que je cueille,
Que je dorme que je couvre,
Que je parte, que je sente,
Que je serve, que je sorte
b) ATTEND-RE
Que j' attende
Que tu attendes
Qu'il attende
Que nous attendions
Que vous attendiez
Qu'ils attendent
Спрягайтеподобнымобразом:
Que je descende, que j'entende,
Que je mette, qu'elle ponde,
Que je réponde, que je ne,
Que je tende, que je vende,
Que je suive, que je vive
c) CONDUI-RE
Que je conduise
Que tu conduises
Qu'il conduise
Que nous conduisions
Que vous conduisiez
Qu'ils conduisent
Que je dise (dire), que je lise (lire), q. je
plaise (plaire), q. je me taise (se taire).
d) CONNAIT-RE
Que je connaisse
Que tu connaisses
Qu'il connaisse
Que nous connaissions
Que vous connaissiez
Qu'ils connaissent
Que je naisse (naître),
que je paraisse (paraître).

DANS LE VIGNOBLE CHAMPENOIS

M. Vincent connaît un peu la Champagne; il y est venu en septembre
dernier avec ses amis Legrand... Il approche de Reims; le temps est
clair: M. Vincent apercevra bientôt les deux hautes tours de la célèbre
cathédrale./

40


Mais avant qu'elle n'apparaisse à ses yeux, il arrête sa voiture dans
un village plein d'une joyeuse animation (f.), car les vendanges (f.)
viennent de finir. Sur les côtés de la route, on voit encore de grands
paniers dans lesquels les vendangeurs ont transporté le raisin jusqu'au
pressoir; devant les portes, des hommes lavent les barriques (f.)
à grande eau .

Notre voyageur engage la conversation avec un vigneron: «La
récolte est-elle bonne, cette année? — Peu abondante, mais le vin sera
meilleur... et il se peut que je le vende11 plus cher. — Êtes-vous
propriétaire des vignes que j'ai vues sur les coteaux voisins? — Je
possède seulement quelques hectares (m.)4 ; je les cultive avec mes
frères et mes beaux-frères... Mais je ne veux pas que vous repartiez tout
de suite. Venez vous asseoir dans la cuisine et goûter le vin nouveau:
c'est justement l'heure du casse-croûte5 : nous avons une demi-heure
pour bavarder. — Ce vin nouveau, c'est tout simplement le jus du
raisin? — Oui, bien sûr; les bouchons ne sautent pas encore! Il faudra
que nous attendions longtemps... Mais vous verrez à Reims comment le
vin de Champagne devient* mousseux. On le garde en cave pendant
plusieurs années pour qu'il fermente. Vous parcourrez*, sous la ville,
les galeries (f.) immenses qui contiennent des millions et des millions
de bouteilles».

Примечания:

1.Большим количеством волы.

2.Вступает в разговор с.

3. II est possible que je le vende—je le vendrai peut-être...

4. Un hectare: dix mille métrés carrés (= un carré de 100 m. de côté).

5.Repas léger au milieu du travail (familier: venez donc casser la croûte chez moi -
зайдитекомнеперекусить). — La croûte et la mie du pain.

*Verbe devenir: se conjugue comme venir. — Verbe parcourir: se conjugue
comme courir.

УПРАЖНЕНИЯ

I) Как называется : L'endroit frais où l'on garde le vin? l'ouvrier qui travaille dans
les vignes? la récolte du raisin? une région plantée de vignes?

II ) Найдите в тексте глаголы 3 группы, употребленные в активной форме;
подчеркните те из них, которые упоминаются в грамматической части Урока 10,

41


и напишите их в 3 лице ед. числа, в 1 и 2 лице мн. числа в Subjonctif présent actif,
а затем в Subjonctif présent passif.

III) Поставьте глаголывскобкахвPrésent du subjonctif: II faut que vous me
(suivre) dans le vignoble, que je vous (conduire) d'un pied de vigne à un autre, que nous
(cueillir) quelques grappes mûres. — Je veux qu'on nous (servir) une bonne bouteille et
que vous (connaître) enfin le goût du vrai Champagne. — Je ne crois pasque vous
(goûter) souvent d'aussi bon vin; il est douteux qu'on en (vendre)dans toutes les
épiceries. —Voulez-vous que je vous (dire) mon avis? je n'ai jamais rien bu de meilleur.

IV) Поставьте глаголывскобкахво 2 лицоед. числаPrésent du subjonctif
(незабываяупотреблятьque): II faut (dormir) tranquillement cette nuit et (partir)
de bonne heure demain matin.—II est utile (de mettre) de gros souliers pour la marche
et (d'avoir) une canne solide.— II vaut mieux (descendre) la colline et (suivre) la petite
route blanche.

V)(a) Измените следующиепредложения, дополнивихсоюзами : avant que,
jusqu'à ce que, de peur que, pour que, которыетребуютупотребленияSubjonctif.
Смыслпредложенийнедолженизмениться: Laissons bien mûrir le raisin, car le vin
serait mauvais (= de peur que le vin ne...).— Attendons assez longtemps; le raisin sera
bien mûr (= jusqu'à ce que le raisin ...).— Vous ne partirez pas encore, nous goûterons
d'abord ensemble une bonne bouteille (= avant que vous ne...).—Pour avoir (= pour que
vous...) un bon vin, il faut laisser bien mûrir le raisin. — (б) Поставьте глаголы
вскобкахвPrésent du subjonctif passif созначениемрезультата: Tu garderas ton
livre jusqu'à ce qu'il (lire). — Bavardons un peu en atlendant que le déjeuner (servir).—
Nous nous installons à table sans attendre que le couvert (mettre). —■ Dépêchez-vous
pour que tout le raisin (cueillir) ce soir. — Je me dépêche de vous acheter quelques
bouteilles avant que toute la récolte (ne) (vendre). — Les ouvriers ont encore du travail
à faire, jusqu'à ce que la maison (couvrir) d'un toit.


УРОК 11

ГРАММАТИКА ______________________________

/ — Le subjonctif: настоящее время глаголов 3 группы
(продолжение)

S'ASSEOIRque je m'asseye...,que nous nous asseyions...,qu'ils s'asseyent

que je m'assoie...,que nous nous assoyions...,qu'ils s'assoient

BOIREque je boive...,que nous buvions...,qu'ils boivent

DEVOIRque je doive...,que nous devions...,qu'ils doivent:

RECEVOIRque je reçoive...,que nous recevions...,qu'ils reçoivent

ÉCRIREque j'écrive...,que nous écrivions...,qu'ils écrivent

MOURIRque je meure...,que nous mourions...,qu'ils meurent

PRENDREque je prenne...,que nous prenions...,qu'ils prennent

TENIRque je tienne...,que nous tenions...,tqu'ils tiennent

VENIRque je vienne...,que nous venions...,qu'ils viennent

VOIRque je voie...,que nous voyions..., qu'ils voient

// — Глаголы, не следующие общему правилу образования

ALLERque j'aille..., que nous allions..., qu'ils aillent

AVOIRquej'aie...,que nous ayons...,qu'ils aient

ÊTREque je sois...,que nous soyons...,qu'ils soient

FAIREque je fasse...,que nous fassions...,qu'ils fassent

FALLOIRqu'il faille: (impersonnel il faut)

POUVOIRque je puisse...,que nous puissions..., qu'ils puissent

SAVOIRque je sache...,que nous sachions..., qu'ils sachent

VALOIRque je vaille..., que nous valions..., qu'ils vaillent . ,

VOULOIR que je veuille..., que nous voulions..., qu'ils veuillent

LA LORRAINE

Sur les collines (f.) qui bordent la rivière de la Meuse1 , s'élève le
village de Domremy. C'est là que Jeanne d'Arc, la bergère en sabots
(m.), a entendu, il y a cinq cents ans, des voix mystérieuses. Un jour
d'été, à midi, dans le jardin de son père, tout près de l'église, elle voit"
une vive lumière et entend ces mots (m.): «Jeanne, il faut que tu ailles

43


au secours du roi de France et que tu le fasses sacrer à Reims...» Et la
jeune paysanne part avec quelques soldats, et se bat*3 bravement contre
l'ennemi (m.). Elle est souvent victorieuse, elle délivre Orléans assiégé,
elle conduit et fait sacrer à Reims le roi Charles VII... Puis, ce sont les
jours sombres: la prison de Rouen, le bûcher où Jeanne est brûlée
devant dix mille personnes qui pleurent la sainte de la patrie.

La Lorraine a été souvent un champ de bataille (f.), surtout au cours
de la première guerre mondiale. Canons (m.), fusils (m.), mitrailleuses
(f.) y ont fait rage4 bien des fois. Sous les obus (m.) et les balles (f.) le
sang des hommes a couléà flots dans ces attaques5 meurtrières. Et on
n'avait pas encore inventé la bombe atomique, ni les fusées (f.)! Ah! si
ces millions de tués et de blessés pouvaient nous inspirer l'horreur de la
guerre, l'amour de la paix!6

Примечания:

1. = Apposition (p. VI). On dit: la ville de Paris.

2. Le présent est plus vif qu'un passé. C'est le présent du récit ou «présent